Geri Dön   dilFORUM > dilFORUM SERBEST BÖLGE > Tercüme Destek Forumu
Tercüme Destek Forumu Tercümeleriniz için destek alabileceğiniz bölüm...

Cevapla
Bu başlığı Paylaşın!>  Submit to AddThisTo Submit to Digg Submit to Reddit Submit to Furl Submit to Del.icio.us Submit to Google Submit to Yahoo! This Submit to Technorati Submit to StumbleUpon Submit to Spurl  < Bu başlığı Paylaşın!
 
LinkBack Konu Seçenekleri Konuyu Değerlendir Modları Göster
  #1  
Eski 09-03-10, 17:00
dilFORUM Üyesi
 
Üyelik tarihi: Dec 2009
Yaşadığım şehir: forever istanbul
Yaş: 32
Mesajlar: 41
Puan Verme Gücü: 2
semadincer isimli üye tecrübe puanını kapatmıştır.
basit bir cümle çevirisi

Wonderful illustrated collection. I impart you most that. No uncertainness it testament be real recyclable for my hereafter projects. Would same to see several separate posts on the like individual!

Regards
Marlowe

bana gelen mail bu. cümleler çok düzensiz kurulmuş çeviremedim. Ne demek istiyor burada.

Forum Sponsoru
  #2  
Eski 09-03-10, 17:54
dilFORUM Üyesi
 
Üyelik tarihi: Dec 2009
Yaşadığım şehir: forever istanbul
Yaş: 32
Mesajlar: 41
Puan Verme Gücü: 2
semadincer isimli üye tecrübe puanını kapatmıştır.

yokmu yardım edebilecek bi arkadaş
  #3  
Eski 09-03-10, 19:05
Oofer Doofer - ait Avatar
Kıdemli Üye
 
Üyelik tarihi: Jan 2010
Yaşadığım şehir: Plymouth, Devon, SW England
Yaş: 40
Mesajlar: 1.250
Puan Verme Gücü: 13
Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer Oofer Doofer

Tis Middle English methinks. Although, it sounds a little clumsy for Marlowe, however, I am more than willing to be proved wrong.
  #4  
Eski 09-03-10, 21:00
dilFORUM Üyesi
 
Üyelik tarihi: Dec 2009
Yaşadığım şehir: forever istanbul
Yaş: 32
Mesajlar: 41
Puan Verme Gücü: 2
semadincer isimli üye tecrübe puanını kapatmıştır.

Alıntı:
Oofer Doofer´isimli üyeden Alıntı Mesajı Göster
Tis Middle English methinks. Although, it sounds a little clumsy for Marlowe, however, I am more than willing to be proved wrong.


yahu tercüme bölümü burası ben türkçesini soruyorum???
  #5  
Eski 09-03-10, 21:56
dilFORUM Üyesi
 
Üyelik tarihi: Dec 2009
Yaşadığım şehir: forever istanbul
Yaş: 32
Mesajlar: 41
Puan Verme Gücü: 2
semadincer isimli üye tecrübe puanını kapatmıştır.

çokmu zor bi cümle bu arkadaşlar..
  #6  
Eski 09-03-10, 22:10
bibliophile - ait Avatar
dilFORUM Üyesi
 
Üyelik tarihi: Sep 2009
Yaşadığım şehir: Malatya
Mesajlar: 474
Puan Verme Gücü: 6
bibliophile bibliophile bibliophile bibliophile bibliophile bibliophile

Sema Hanım, ilk edindiğim izlenimi söyleyeyim: Sevgili Marlowe'un İngilizce'si çok kötü. Emin olun ki bu nedenle anlamakta zorlanıyorsunuz/zorlanıyoruz.
  #7  
Eski 09-03-10, 22:23
FENER - ait Avatar
dilFORUM Yöneticisi
 
Üyelik tarihi: May 2007
Yaşadığım şehir: ANKARA
Yaş: 41
Mesajlar: 3.077
Puan Verme Gücü: 38
FENER isimli üye tecrübe puanını kapatmıştır.

Harika resimlenmiş bir koleksiyon. En çok söylemek istediğim bu. Kesinlikle bundan sonraki projelerimde bunu kullanacağım. Aynı şahsın başka diğer resimlerini görebilir miyim?

Not: Bu ingilizceden bir çeviri çıkmaz. Tamamen sezgisel çeviri yaptım...
__________________
To err is human, to forgive divine.
Das Leben ist so kurz, dass man es wirklich geniessen soll.
  #8  
Eski 09-03-10, 23:50
dilFORUM Üyesi
 
Üyelik tarihi: Dec 2009
Yaşadığım şehir: forever istanbul
Yaş: 32
Mesajlar: 41
Puan Verme Gücü: 2
semadincer isimli üye tecrübe puanını kapatmıştır.

Arkadaşlar teşekkür ederim. çok iyi bir ingilizcem yok ama temel düzeyde yazılanları anlayıp çevirebilen birisiyim. bu gelen mail gerçekten zorladı beni hiç bir anlam çıkartamadım.

fener hocam büyük ihtimalle sizin dediğiniz gibidir. çünkü ilgili bir konunun beyenilmesi üzerine geldi bu mail.

tekrar teşekkürler.
Cevapla

Tags
çevirisi, cümle

Konu Seçenekleri
Modları Göster Bu Konuyu Değerlendir
Bu Konuyu Değerlendir:

Yetkileriniz
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodları Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Okuduğunuz Konuya Benzer Konular
Konu Konuyu Açan Forum cevap Son Mesaj
bir cümle cevirisi beylıkduzu Advanced 1 02-05-09 18:20
bir cümle çevirisi e111982 Advanced 3 28-04-09 20:53
bir cümle çevirisi e111982 Advanced 3 11-10-08 00:47
cümle çevirisi? bir ing.olsaydı Intermediate 16 28-09-08 23:16
Cümle Çevirisi? PoliceStudent Tercüme Destek Forumu 4 20-07-08 12:51


Bütün Zaman Ayarları GMT +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 19:33 .



LinkBacks Enabled by vBSEO 3.3.0 © 2009, Crawlability, Inc.