Toplam 2 sonuçtan 1 ile 2 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: Üç kısa soru

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Dec 2019
    Mesajlar
    22
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1

    Üç kısa soru

    1) "Red tape can make property several times more expensive than it need be."
    Çeviri:
    Bürokrasi, gayrimenkulleri icabından birkaç kat daha pahalı hale getirebilir
    Soru: Property için en uygun çeviri sizce nedir, 'gayrimenkuller' şeklinde' çoğul bir karşılık kullanılması makul mü? Emlak mı, gayrimenkul, gayrimekuller mi?

    2) "Americans are barely half as likely to move to a different county as they were in the 1950s."
    Çeviri:
    Amerikalıların 1950'lerdeki gibi farklı bir ilçeye taşınma ihtimali hemen hemen yarıya düşmüştür.
    Soru: Size bu çeviri nasıl?

    3) "Before the eruption, there was no significant difference between the people who lost homes and those who did not. But afterwards, the ones whose homes were destroyed were more likely to leave the islands, by 42% to 26%."
    Çeviri (altı çizili): Fakat sonrasında evleri tahrip olanlar büyük olasılıkla adaları terk ettiler, % 42 ila % 26 arasında.
    Soru: '..ila..' arasında kalıbı için 'from...to...' kullanılıyor aslında. Bu kalıbın çevirisi ve cümlenin geneli için fikriniz nedir?

  2. #2
    Üyelik tarihi
    Mar 2016
    Mesajlar
    958
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    18
    1. Olabilir. "Mal" da olabilir. Konuya bağlı.

    2. Hayır. "1950'lerdeki gibi" değil. "1950'lere kıyasla/nazaran."

    3. "büyük olasılıkla terk ettiler" değil; "terk etme olasılıkları daha fazlaydı". Ama ben bu yüzdeleri anlamadım. Neyin yüzdesi onlar? Cümlenin o kısmı net değil.


Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •