Toplam 3 sonuçtan 1 ile 3 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: Cümle içinde kısaltma

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Jan 2016
    Mesajlar
    15
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    7

    Cümle içinde kısaltma

    One approach would be to introduce copies of a normal gene into a fertilized egg, using modifications of the technology already used to produce transgenic animals.

    'using modifications' bir cümlenin kısaltması olarak orada, ancak öncesinde which mi that mi yoksa and mi var, anlamıyorum. Genel olarak bu cümle nasıl çevrilmeli ve bu takıldığım konu ingilizcede nedir ?

  2. #2
    Üyelik tarihi
    Jan 2019
    Mesajlar
    290
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    4
    Which veya that olmaz, çünkü bu bir ilgi yantümcesinin (relative clause) kısaltılmış biçimi değil. Aşağıdaki linkte Ceketini giyerek evden dışarı çıktı. tümcesinin İngilizcesini dikkatle inceleyiniz. Konunun tamamını okursanız sanırım sir hayli bilgi sahibi olacaksınız.

    https://www.okyanusingilizce.com/gra...articiples/144


  3. #3
    Üyelik tarihi
    Jun 2013
    Mesajlar
    56
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    12
    Arada virgül olduğu için relative clause olamaz. Bakmanız gereken konu Türkçe de fiilimsiler olarak geçen konu. Yani gerund ve infinitive konularına bakmalısınız

Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •