Toplam 4 Sayfadan 3. Sayfa BirinciBirinci 1 2 3 4 SonuncuSonuncu
Toplam 74 sonuçtan 41 ile 60 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: 2019 Japonca tercih edecekler

  1. #41
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    24
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Alıntı haboyaro isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Ders programlarını karşılaştırıp daha sonra öğrenci işleriyle konuşabilirsin, şu dersler şöyleymiş sizde de geçerli sayılıyor mu gibisinden. Anlayabilmenin kesin bir yolu maalesef. Çoğunlukla aynı dersler alınıyor ama saymayabiliyorlar, bir dedikleri bir dediklerini tutmuyor falan. :/ Yatay geçişe başvururken daha ayrıntılı bir ders içeriği veriliyor, nete koydukları içerikler öyle midir bilmiyorum. Her üniversitenin standardı farklı ve öğrenci işleri çok aksak çalıştığı için kesin bir şey diyemiyorum, uğraştırıcı bir süreç bu yüzden. Ben 6 yıl önce denediğim için ayrıntılarını pek hatırlamıyorum, yakın zamanda yapan birini bulabilirsen daha faydalı bilgiler alabilirsin.
    Çok teşekkürler bilgi için.
    Sanırım mezuna kalmayı düşünüyorum. Durumum göz önüne alındığında mezuna kalmam mantıklı gözüküyor. Henüz tercihler yapılmadı açıklanmadı ama bakalım ne olacak

  2. #42
    Üyelik tarihi
    Oct 2011
    Yaş
    24
    Mesajlar
    991
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    24
    Merhaba. Öğrendim ki sonuçlar açıklanmış. Buraya çok uzun zamandır uğramamıştım. Hala Japonca isteyenlerin burada buluştuğunu görmek güzel

    Geçtiğimiz haziranda Japonca öğretmenliğinden mezun oldum. Şehir veya bölümle alakalı sorularınız varsa - senpayım Toshiro çok güzel açıklamış aslında, bana gerek kalmamış- yardımcı olabilirim. Hemen cevap veremeyebilirim ama elbet dönüş yaparım.

  3. Teşekkür Aoi bu mesaj için teşekkür etti.
    Beğenme Aoi bu mesajı beğendi.
  4. #43
    Üyelik tarihi
    Mar 2011
    Yaş
    25
    Mesajlar
    656
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    22
    Sonuçlarını alan herkese geçmiş olsun. Uğraştınız, çabaladınız ve zorlu bir süreci atlattıız. Şimdi farklı bir süreç başlıyor; ne yapacağınızı düşünüp geri kalan hayatınıza yön verecek bir karara varma vakti.

    Sıralamalar konusunda hiçbir şey bilmediğim için bu konuda yardımcı olamayacağım. Yatay geçiş konusunda da herhangi bir bilgim yok ne yazık ki.

    Kendinizi tek bir bölüm ile sınırlandırmayın. 3 okuldan da çok başarılı ve imrenilesi insanlar çıktığını gördüm. Önümüzdeki yıllarda mutlaka Nevşehir'den de başarılı örnekler göreceğizdir.

    Siz öğrenmeye hevesli olduğunuz sürece her yerde öğrenebilirsiniz.
    Nereye gitseniz de arkanıza bakmayın. Sadece bugünün ve yarının hedeflerine odaklanarak, elinizdeki imkanları en iyi şekilde kullanmaya bakın.

    Japonca okumayı çok isteyip bu sene puanı yetmeyen arkadaşlar da üzülmesinler.
    Ben sırf puanınız oraya yetiyor diye hiç ilginiz olmayan bir yere gitmenizi şahsen pek tavsiye etmiyorum.

    1 sene daha bekleyip güzelce çalışarak istediğiniz hedefe ulaşmak da bir şeçenek olarak değerlendirilebilir.

    Çanakkale'ye girecek olan arkadaşlara da şimdiden hoş geldiniz diyorum.
    Güzel bir üniversite hayatı geçirmeniz dileğiyle.


  5. #44
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    24
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    İkinize de desteğinizden dolayı teşekkür ederiz.
    Tercihler açıklansın o zaman daha net konuşabilirim.
    Kendi açımdan 1 seneyi ya Kayseride ya mezuna kalarak değerlendirip okumak istediğim yere geleceğim. Sorum olursa yazacağım

  6. #45
    Üyelik tarihi
    Jul 2019
    Mesajlar
    3
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Sizce Çanakkale bu sene kaç ile kapatır? Bir tahmini olan var mı?

  7. #46
    Üyelik tarihi
    Jul 2019
    Mesajlar
    1
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    En fazla 2k düşerek 16k ile kapatır düşünüyorum. 18k'dayım bi ihtimal Çanakkale yazacağım bende ama çok yüksek ihtimalle Kayseri gelecek.

  8. #47
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    24
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Bence de en fazla 2k geriler belki o da olmaz.

  9. #48
    Üyelik tarihi
    Jul 2018
    Mesajlar
    1
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    3
    kayseride japonca okuyorum sorunuz varsa yardımcı olurum isin aslı kayseriyi yazmadan önce çok ön yargılıydım ama suan gayette mutluyum

  10. #49
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    27
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Baştan söylüyorum, bu yazı genel bir iç dökme yazısıdır. Kendimi anlatma ihtiyacı duyuyorum gereksizce birilerine.

    Bu sene Japonca'yı yazdım listeme ve yüksek ihtimalle Ankara Üniversitesi DTCF Japon Dili gelecek İÜ vesaire gelmeyeceği için. Japon kültürüne yıllardır ilgim var ve hayır weaboo değilim. Eskiden Japonca üstüne bir şeyler yapmak istiyordum fakat dil bölümüne girip İngilizce'ye bölümde bize verilenden fazlasına kadar girip çok iyi sonuçlar elde edince mütercim tercümanlığı İngilizce olarak yapmak oturdu kafama. Şu anda yine istesem bir İngilizce tercümanlık bölümü yazıp girebilirdim. Lakin İngilizce'nin artık miadını doldurmaya başladığına acı bir şekilde tanık oluyorum uzun bir süredir. İngilizce seviyemi IELTS ile belgeletip İngilizce tercümanlık belgemi alacağım fakat bunun için bir bölüme girmek bana fanatizm gibi geliyor Boğaziçi, Bilkent vs. okumadıkça. E bu okulları okumak için de iyi seviyede matematik yapmak gerekiyor benim gibi 10 net yapanlar oralara giremiyor malum.

    Kaygılarımdan bahsetmek istiyorum biraz da. Burada(genel olarak Japonca forumu) ÇOMÜ okuyanlardan BAZI arkadaşların kimsenin onları ezme gayretinde olmamasına rağmen bir kendini kanıtlama, bizim bölüm ama şöyle süper, hazırlığımız var deme çabasında olduğunu gördüm 1 haftadır okuduğum kadarıyla. Nevşehir, Kayseri gibi söylerken güldüğüm üniversitemsi saçma kurumların öğrencilerinin daha "şu an"ı ayrı yazamaması, Ankara okuyan birinin "tabir-i caizse" gibi gözlerimi kanatan bir şey yazması gibi daha kendi dilini bilmediklerini gösteren şeylere tanıklık ettim. Bölüm ile ilgili bir sorunum yok ama 10000-15000 gibi bir sıralamadaki bir bölüme girerken ne türde insanlarla aynı bölümde olacağım diye düşünüyorum duruyorum.

    Bölüm mezunlarının Linkedin hesaplarına bakıyorum, daha özgeçmişlerini yazacak yazım kuralları bilgisine sahip değiller. Türkiye'de Japonca ile ilgili bölümlerden lisans mezunu olan insanların genel profili ve olaylara bakış açılarını aktarırken kullandıkları aciz dil beni endişelendiriyor.

    Şu yazımı okuyup insanlara tepeden baktığımı düşünecek mesela çoğu kişi, komik. Daha kendi dillerini kullanamayan insanları ciddiye almayacağım, üzgünüm.

    İşbu yazı tamamen iç dökme amaçlı olup herhangi bir yarar amacı gütmemektedir xd

  11. #50
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    24
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Alıntı Kanekisenpai isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    kayseride japonca okuyorum sorunuz varsa yardımcı olurum isin aslı kayseriyi yazmadan önce çok ön yargılıydım ama suan gayette mutluyum
    Merhaba, sonunda Kayseri'de okuyan biri yazdı mutlu oldum
    Kayserinin eğitimi nasıl işliyor? İlk dönemden derslere hızlı bir şekilde giriyor musunuz? Japonyaya gidebilme olanakları nasıl? Ve önemli olan Kayseri nasıl bir yer, bir öğrenci orada nasıl yaşayabilir, geçinebilir? Ben pek iyi gözle bakmıyorum il olarak
    Bunları merak ediyorum genel olarak. Bir de Kayseri'den Çanakkale'ye yatay geçiş yapan oldu mu daha önce? Nasıl işlediğini biliyorsanız ve yazarsanız mutlu olurum teşekkür ederim.

  12. #51
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    24
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Alıntı PRS_JW isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Baştan söylüyorum, bu yazı genel bir iç dökme yazısıdır. Kendimi anlatma ihtiyacı duyuyorum gereksizce birilerine.

    Bu sene Japonca'yı yazdım listeme ve yüksek ihtimalle Ankara Üniversitesi DTCF Japon Dili gelecek İÜ vesaire gelmeyeceği için. Japon kültürüne yıllardır ilgim var ve hayır weaboo değilim. Eskiden Japonca üstüne bir şeyler yapmak istiyordum fakat dil bölümüne girip İngilizce'ye bölümde bize verilenden fazlasına kadar girip çok iyi sonuçlar elde edince mütercim tercümanlığı İngilizce olarak yapmak oturdu kafama. Şu anda yine istesem bir İngilizce tercümanlık bölümü yazıp girebilirdim. Lakin İngilizce'nin artık miadını doldurmaya başladığına acı bir şekilde tanık oluyorum uzun bir süredir. İngilizce seviyemi IELTS ile belgeletip İngilizce tercümanlık belgemi alacağım fakat bunun için bir bölüme girmek bana fanatizm gibi geliyor Boğaziçi, Bilkent vs. okumadıkça. E bu okulları okumak için de iyi seviyede matematik yapmak gerekiyor benim gibi 10 net yapanlar oralara giremiyor malum.

    Kaygılarımdan bahsetmek istiyorum biraz da. Burada(genel olarak Japonca forumu) ÇOMÜ okuyanlardan BAZI arkadaşların kimsenin onları ezme gayretinde olmamasına rağmen bir kendini kanıtlama, bizim bölüm ama şöyle süper, hazırlığımız var deme çabasında olduğunu gördüm 1 haftadır okuduğum kadarıyla. Nevşehir, Kayseri gibi söylerken güldüğüm üniversitemsi saçma kurumların öğrencilerinin daha "şu an"ı ayrı yazamaması, Ankara okuyan birinin "tabir-i caizse" gibi gözlerimi kanatan bir şey yazması gibi daha kendi dilini bilmediklerini gösteren şeylere tanıklık ettim. Bölüm ile ilgili bir sorunum yok ama 10000-15000 gibi bir sıralamadaki bir bölüme girerken ne türde insanlarla aynı bölümde olacağım diye düşünüyorum duruyorum.

    Bölüm mezunlarının Linkedin hesaplarına bakıyorum, daha özgeçmişlerini yazacak yazım kuralları bilgisine sahip değiller. Türkiye'de Japonca ile ilgili bölümlerden lisans mezunu olan insanların genel profili ve olaylara bakış açılarını aktarırken kullandıkları aciz dil beni endişelendiriyor.

    Şu yazımı okuyup insanlara tepeden baktığımı düşünecek mesela çoğu kişi, komik. Daha kendi dillerini kullanamayan insanları ciddiye almayacağım, üzgünüm.

    İşbu yazı tamamen iç dökme amaçlı olup herhangi bir yarar amacı gütmemektedir xd
    Dili düzgün ve etkin kullanmak evet güzeldir ama senin bu konuda bu kadar takıntılı olman seni yıpratır. Tatmin edici bir eğitimi sana bir program gibi yüklemezler, sen edinirsin bunu. Aşırı nitelikli diyebileceğin insanlardan ne hatalar çıkıyor ama bunlara takılman ve bunu 10k 15k da ya da diğer binliklerde yer alan öğrencilere yüklemen aşırı saçma gözüküyor. Bireysellik denilen bir şey var bunu Japonca bölümü öğrencilerine yüklemen de çok anlamsız. Senin beklentilerini karşılamıyorsa bu kadar karamsar ve olumsuz yorum yapmanı da gerektirmez. Kayseri ve Nevşehir'i neden bu kadar değersiz ve niteliksiz gördüğünü açıklayabilirsin, daha kayda değer bir görüş olur en azından.

  13. #52
    Üyelik tarihi
    Mar 2011
    Yaş
    25
    Mesajlar
    656
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    22
    Alıntı PRS_JW isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Baştan söylüyorum, bu yazı genel bir iç dökme yazısıdır. Kendimi anlatma ihtiyacı duyuyorum gereksizce birilerine.

    Bu sene Japonca'yı yazdım listeme ve yüksek ihtimalle Ankara Üniversitesi DTCF Japon Dili gelecek İÜ vesaire gelmeyeceği için. Japon kültürüne yıllardır ilgim var ve hayır weaboo değilim. Eskiden Japonca üstüne bir şeyler yapmak istiyordum fakat dil bölümüne girip İngilizce'ye bölümde bize verilenden fazlasına kadar girip çok iyi sonuçlar elde edince mütercim tercümanlığı İngilizce olarak yapmak oturdu kafama. Şu anda yine istesem bir İngilizce tercümanlık bölümü yazıp girebilirdim. Lakin İngilizce'nin artık miadını doldurmaya başladığına acı bir şekilde tanık oluyorum uzun bir süredir. İngilizce seviyemi IELTS ile belgeletip İngilizce tercümanlık belgemi alacağım fakat bunun için bir bölüme girmek bana fanatizm gibi geliyor Boğaziçi, Bilkent vs. okumadıkça. E bu okulları okumak için de iyi seviyede matematik yapmak gerekiyor benim gibi 10 net yapanlar oralara giremiyor malum.

    Kaygılarımdan bahsetmek istiyorum biraz da. Burada(genel olarak Japonca forumu) ÇOMÜ okuyanlardan BAZI arkadaşların kimsenin onları ezme gayretinde olmamasına rağmen bir kendini kanıtlama, bizim bölüm ama şöyle süper, hazırlığımız var deme çabasında olduğunu gördüm 1 haftadır okuduğum kadarıyla. Nevşehir, Kayseri gibi söylerken güldüğüm üniversitemsi saçma kurumların öğrencilerinin daha "şu an"ı ayrı yazamaması, Ankara okuyan birinin "tabir-i caizse" gibi gözlerimi kanatan bir şey yazması gibi daha kendi dilini bilmediklerini gösteren şeylere tanıklık ettim. Bölüm ile ilgili bir sorunum yok ama 10000-15000 gibi bir sıralamadaki bir bölüme girerken ne türde insanlarla aynı bölümde olacağım diye düşünüyorum duruyorum.

    Bölüm mezunlarının Linkedin hesaplarına bakıyorum, daha özgeçmişlerini yazacak yazım kuralları bilgisine sahip değiller. Türkiye'de Japonca ile ilgili bölümlerden lisans mezunu olan insanların genel profili ve olaylara bakış açılarını aktarırken kullandıkları aciz dil beni endişelendiriyor.

    Şu yazımı okuyup insanlara tepeden baktığımı düşünecek mesela çoğu kişi, komik. Daha kendi dillerini kullanamayan insanları ciddiye almayacağım, üzgünüm.

    İşbu yazı tamamen iç dökme amaçlı olup herhangi bir yarar amacı gütmemektedir xd
    Troll olduğunuzu varsayarak okudum ama yine de günlük 'cringe' dozumu almış oldum.

  14. #53
    Üyelik tarihi
    Jun 2017
    Mesajlar
    96
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    4
    Alıntı PRS_JW isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Bölüm mezunlarının Linkedin hesaplarına bakıyorum, daha özgeçmişlerini yazacak yazım kuralları bilgisine sahip değiller. Türkiye'de Japonca ile ilgili bölümlerden lisans mezunu olan insanların genel profili ve olaylara bakış açılarını aktarırken kullandıkları aciz dil beni endişelendiriyor.

    Şu yazımı okuyup insanlara tepeden baktığımı düşünecek mesela çoğu kişi, komik. Daha kendi dillerini kullanamayan insanları ciddiye almayacağım, üzgünüm.
    Opera Anlık Görüntü_2019-08-01_085128_sozluk.tdk.gov.tr.png Peki öyleyse.

  15. #54
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    27
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Alıntı fankitonkizonki isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Bunun böyle olduğunu biliyorum fakat dalgınlığıma gelmiş. "tabir-i cazise" ile bir tutulmaması gerektiğini düşünüyorum.


    Mei nickli arkadaşı tenzih ediyorum, verilen cevaplar ilkokulda laf atma derecesinde. Özellikle Toshirô'nun "kırinc oldum abieğeğee" temalı cevabına iyi güldüm :d

    Gerizekalılar



    Edit: Gerizekalı dedim hadi banlatın çikolata animeci kardeşlerim.

  16. Beğenme Toshirô bu mesajı beğendi.
  17. #55
    Üyelik tarihi
    Jun 2017
    Mesajlar
    96
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    4
    Alıntı PRS_JW isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Bunun böyle olduğunu biliyorum fakat dalgınlığıma gelmiş. "tabir-i cazise" ile bir tutulmaması gerektiğini düşünüyorum.


    Mei nickli arkadaşı tenzih ediyorum, verilen cevaplar ilkokulda laf atma derecesinde. Özellikle Toshirô'nun "kırinc oldum abieğeğee" temalı cevabına iyi güldüm :d

    Gerizekalılar



    Edit: Gerizekalı dedim hadi banlatın çikolata animeci kardeşlerim.
    İngilizce seviyesini belgeletip tercümanlık belgesi alsan da (tercümanlık belgesi diye bir şey yok bu arada, yemin zaptı o), ki yeni açılan noterleri takip etmen gerek ve onlar da daha açılmadan bilindik tercüme bürolarını telefonla arayıp biz şu şu adrese noter açıyoruz gelin siz de yanımıza şube açın diye bilgilendiriyorlar. İşin özü, dil bilmek yetmiyor tercümanlığa. Freelance olmak istiyorsan da sabit müşterilerin olmalı, kemik bir kitle oluşturmalısın. Bunu yapmak için ise İngilizcede ölü fiyatlardan çeviri yapmaya başlaman gerek. Yani yazılı tercüme piyasası berbat durumda. Öyle fakülte diplomamı elime alırım, IELTS TOEFL vs sınavlarla yeterliliğimi kanıtlarım, ardından sektöre güzel bir giriş yaparım diye bir olay çok hayalcilik yani.
    Gramer noktasında ise forum, sözlük gibi ortamlarda gramer naziliği yapanları trollemeyi severim, gerisine karışmam, bağlaç olan ekleri bitişik yazanları bile takmam, içim rahat olur. Diğer türlü meslek hastalığı oluyor zaten bizde.
    'İngilizce miadını doldurmaya başlıyor' derken 'İngilizce-Türkçe dil çifti eskisi kadar revaçta değil' demek istediğini, düz anlamıyla ifade etmediğini ümit ediyorum.

  18. Teşekkür PRS_JW bu mesaj için teşekkür etti.
    Beğenme PRS_JW bu mesajı beğendi.
  19. #56
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    27
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Alıntı fankitonkizonki isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    İngilizce seviyesini belgeletip tercümanlık belgesi alsan da (tercümanlık belgesi diye bir şey yok bu arada, yemin zaptı o), ki yeni açılan noterleri takip etmen gerek ve onlar da daha açılmadan bilindik tercüme bürolarını telefonla arayıp biz şu şu adrese noter açıyoruz gelin siz de yanımıza şube açın diye bilgilendiriyorlar. İşin özü, dil bilmek yetmiyor tercümanlığa. Freelance olmak istiyorsan da sabit müşterilerin olmalı, kemik bir kitle oluşturmalısın. Bunu yapmak için ise İngilizcede ölü fiyatlardan çeviri yapmaya başlaman gerek. Yani yazılı tercüme piyasası berbat durumda. Öyle fakülte diplomamı elime alırım, IELTS TOEFL vs sınavlarla yeterliliğimi kanıtlarım, ardından sektöre güzel bir giriş yaparım diye bir olay çok hayalcilik yani.
    Gramer noktasında ise forum, sözlük gibi ortamlarda gramer naziliği yapanları trollemeyi severim, gerisine karışmam, bağlaç olan ekleri bitişik yazanları bile takmam, içim rahat olur. Diğer türlü meslek hastalığı oluyor zaten bizde.
    'İngilizce miadını doldurmaya başlıyor' derken 'İngilizce-Türkçe dil çifti eskisi kadar revaçta değil' demek istediğini, düz anlamıyla ifade etmediğini ümit ediyorum.

    Bu yararlı bilgiler için teşekkür ediyorum. Tercümanlık mevzusunda çok net ifade etmemişim kendimi, biraz değinmek istiyorum. Freelance olarak arada bir şeyler yapmak istiyorum sadece, ciddi bir kazanç beklentim vesaire yok. Bu işten zevk alıyorum ve yıllardır çeviri yapıyorum. Çeviri konusunda kendime güvensem de akademik anlamda bir şeyler edinmenin gereğinin farkındayım. Kısacası dil biliyorum o zaman çeviri yapabilirim diyenlerden değilim, liseden beri saplantılı bir şekilde çeviri yapıyorum ve çeşitli filmlerin, animelerin(İngilizce-Türkçe) çevirilerini yaptım yıllarca ve bu yolda çok kazanım elde ettim.

    'İngilizce miadını doldurmaya başlıyor' mevzusunda umduğun gibi kastetmiştim. Eskisi kadar revaçta değil ve İngilizce üzerinden çeviri yapan tercümanların iş imkanlarında zorluklar giderek artıyor ve her ne kadar edebi eserlerde vesire fazla mümkün görmesem de diğer alanlarda yapay zekanın gelecekteki çeviri kabiliyeti beni endişelendiriyor. Kısacası dediğini kastetmiştim

    Tekrardan teşekkür ediyorum açıklamalar için.

  20. #57
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    24
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Bugün sonuçlar açıklandı, 3. tercihim olan Kayseri'ye yerleştim. Kayseri ve Erciyes Üniversitesi hakkında çok bilgi toplayamadım o yüzden kafam hala karışık. Siz nerelere yerleştiniz ve ne düşünüyorsunuz? 😊

  21. #58
    Üyelik tarihi
    Jul 2019
    Mesajlar
    10
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Alıntı Mei isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Bugün sonuçlar açıklandı, 3. tercihim olan Kayseri'ye yerleştim. Kayseri ve Erciyes Üniversitesi hakkında çok bilgi toplayamadım o yüzden kafam hala karışık. Siz nerelere yerleştiniz ve ne düşünüyorsunuz? 
    Merhaba sınıf arkadaşım!! Hayırlı olsun herkese umarım herkes istediği yere yerleşebilmiştir

  22. #59
    Üyelik tarihi
    Jun 2019
    Mesajlar
    27
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    Ankara Üniversitesi kazandım, hadi bakalım (:

  23. #60
    Üyelik tarihi
    Aug 2017
    Mesajlar
    3
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    4
    Nevşehir kazananınız var mı hiç? Yardımcı olurum.

Toplam 4 Sayfadan 3. Sayfa BirinciBirinci 1 2 3 4 SonuncuSonuncu

Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •