Toplam 6 sonuçtan 1 ile 6 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: no difference kullanımı ile ilgili bir cümle

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Jul 2009
    Yaş
    36
    Mesajlar
    217
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    21

    no difference kullanımı ile ilgili bir cümle

    No difference in steady state Complex 1 subunit composition was demonstrated between donor livers of varying quality, in terms of steatosis or mode of donation.

    arkadaşlar bu cümledeki no difference kullanımını anlayamadım. bir de was demonstrated diyor ya o compositionu mu tanımlıyor yoksa no difference la başlayan kısmı komple mi içine alıyor?
    yardımcı olur musunuz?

  2. #2
    Üyelik tarihi
    Jul 2009
    Yaş
    36
    Mesajlar
    217
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    21
    Kararlı haldeki Kompleks 1 alt ünite bileşiminde değişken nitelikteki donör karaciğerler arasında steatoz veya bağış şekli açısından bir fark olmadığı gösterilmiştir. bu şekilde doğru mudur?

  3. #3
    Üyelik tarihi
    Apr 2019
    Mesajlar
    157
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    3
    ''No difference ... was demonstrated'' yani hiçbir fark görülmemiştir/ortaya konmamıştır. No difference=hiçbir fark. Tüm cümleyi de çevirebilirim istersen.

  4. Teşekkür ozlemcik bu mesaj için teşekkür etti.
    Beğenme ozlemcik bu mesajı beğendi.
  5. #4
    Üyelik tarihi
    Jul 2006
    Yaş
    42
    Mesajlar
    718
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    32
    They found no significant difference in results between the three dosage groups.
    The researchers found no difference in mobile phone use between the two groups.
    No difference was found in the calorie intake of study participants in the hours after drinking the diet soda or water.
    In the new study, little or no difference was found in death rates among those who drank predominantly caffeinated or decaffeinated coffee.
    Since no difference was found within the male group or the female group, we combined the male and female data.
    There is no difference between the Democrats or Republicans as Obama has so clearly demonstrated.

    www.lexwall.com Bağlamsal YÖKDİL-YDS Sözlüğü

  6. #5
    Üyelik tarihi
    Jul 2009
    Yaş
    36
    Mesajlar
    217
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    21
    çok sevinirim

  7. #6
    Üyelik tarihi
    Apr 2019
    Mesajlar
    157
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    3
    Bu şekilde doğru. Ben de çevirsem ''Çeşitli kalitedeki donör karaciğerler arasında,steatosis veya bağış çeşidi açısından,kararlı haldeki complex 1 alt birim bileşiminde bir fark görülmemiştir/ortaya konmamıştır.'' derdim.

    Tabi tıbbi olarak birşey ifade ediyor mu bilmiyorum. Bana bir şey ifade etmediğinden emin olamıyorum


Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •