Toplam 7 sonuçtan 1 ile 7 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: rather than; refers to

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Jan 2015
    Mesajlar
    876
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    17

    rather than; refers to

    "It refers to a job rather than the person doing the job".

    Yukarıdaki cümlede geçen "rather than" ve "refers to" ifadelerinin Türkçe karşılığı nedir?

    Teşekkürler.

  2. #2
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    42
    Mesajlar
    12,845
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    160
    rather than ....----dan ziyade
    refers to ---...yı ifade eder

  3. Teşekkür mech-tech bu mesaj için teşekkür etti.
    Beğenme mech-tech bu mesajı beğendi.
  4. #3
    Üyelik tarihi
    Jan 2015
    Mesajlar
    876
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    17
    Alıntı ahmetwrt isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    rather than ....----dan ziyade
    refers to ---...yı ifade eder
    İfade etmek anlamında bir de "to express" fiili var. Bu ikisi arasındaki fark nedir?

    Teşekkürler.

  5. #4
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    42
    Mesajlar
    12,845
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    160
    ali is a teacher. he is a good man. ----"he" refers to "ali". (buradaki "ifade etmek" --"göstermek/belirtmek/işaret etmek" anlamındadır. bu anlamda express kullanılmaz.)

  6. Teşekkür mech-tech bu mesaj için teşekkür etti.
    Beğenme mech-tech bu mesajı beğendi.
  7. #5
    Üyelik tarihi
    Jan 2015
    Mesajlar
    876
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    17
    Alıntı ahmetwrt isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    ali is a teacher. he is a good man. ----"he" refers to "ali". (buradaki "ifade etmek" --"göstermek/belirtmek/işaret etmek" anlamındadır. bu anlamda express kullanılmaz.)
    TDK'nın "ifade etmek" için verdiği tanım buraya uymuyor. Aslında tanım bile değil sadece eşanlamlı bir kelime.

    anlatmak
    http://www.tdk.gov.tr/index.php?opti...323b9.82182100

    Göstermek\belirtmek uyuyor ama onlar için TDK bir tanımlama vermemiş verilen diğer anlamların tanımlamaları zaten uymuyor:
    http://www.tdk.gov.tr/index.php?opti...02dc1.41473167

    İşaret etmek için verilen tanımların da yine hiçbiri uymuyor. http://www.tdk.gov.tr/index.php?opti...82612.24847444

    Bu durum için nasıl bir tanım uydurulabilirdi?

    Teşekkürler.

  8. #6
    Üyelik tarihi
    Dec 2016
    Mesajlar
    119
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    6
    TDK' yı dikkate almanızı tavsiye etmem. Sözlük biliminin epey uzağındalar.

    Sorunuza gelirsek, tanım uydurmaya gerek yok. Ahmet bey "ifade etmek" karşılığını önermiş zaten. Bence de buraya en iyi/güzel uyan karşılık da bu olabilir;

    (Bu), İşi yapandan/yapan kişiden ziyade işin kendisini ifade eder. "It" (bu) ile ne kastediliyor bilmiyorum, muhtemelen bir kelime/kavram olabilir.

  9. #7
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    42
    Mesajlar
    12,845
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    160
    bu tip çalışmalarda www.tureng.com kullanın.


Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •