Toplam 8 sonuçtan 1 ile 8 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: 1 cümle çevirisi

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Jan 2018
    Mesajlar
    17
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    2

    1 cümle çevirisi

    Cümleyi nasıl çevirebilirim? "hectic" hangi anlamda kullanılmış?


    The noisy and hectic funeral
    of her mother finished in four days.


  2. #2
    Üyelik tarihi
    Apr 2017
    Mesajlar
    658
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    9
    hectic --> kalabalık

    Annesinin gürültülü ve kalabalık cenazesi dört günde bitti.

  3. Teşekkür Kumkurdu bu mesaj için teşekkür etti.
  4. #3
    Üyelik tarihi
    Jan 2018
    Mesajlar
    17
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    2
    Alıntı AngelsRolls isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    hectic --> kalabalık

    Annesinin gürültülü ve kalabalık cenazesi dört günde bitti.
    Cevabınız için teşekkürler. Yalnız bir şey sormak istiyorum. Sözlüklerde "kalabalık" anlamına hiç rastlamadım. "telaşlı, yoğun vs." gibi anlamlar vermişler. Cümleye göre mi bu anlamı verdiniz acaba? Teşekkürler tekrardan.

  5. #4
    Üyelik tarihi
    Mar 2010
    Yaş
    26
    Mesajlar
    98
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    16
    gürültülü ve yoğun/hareketli olarak çevrilebilir

  6. #5
    Üyelik tarihi
    Jun 2018
    Mesajlar
    13
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    0
    Merhaba arkadaşlar ben çevirmenlik bölümünde okuyorum ve şu an staj donemindeyım. Ilk defa teknoloji alaninda ceviri yapiyorum ve dogruyu soylemek gerekirse biraz zorlaniyorum. Bir kelime var o kadar arastirmama ragmen bir turlu ne anlama geldigini bulamadim. Belki siz biliyorsunuz "pencil in a time"

    Simdiden Tesekkur ederim

    - - - Updated - - -

    Merhaba arkadaşlar ben çevirmenlik bölümünde okuyorum ve şu an staj donemindeyım. Ilk defa teknoloji alaninda ceviri yapiyorum ve dogruyu soylemek gerekirse biraz zorlaniyorum. Bir kelime var o kadar arastirmama ragmen bir turlu ne anlama geldigini bulamadim. Belki siz biliyorsunuz "pencil in a time"

    Simdiden Tesekkur ederim

  7. #6
    Üyelik tarihi
    Apr 2017
    Mesajlar
    658
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    9
    Alıntı Kumkurdu isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Cevabınız için teşekkürler. Yalnız bir şey sormak istiyorum. Sözlüklerde "kalabalık" anlamına hiç rastlamadım. "telaşlı, yoğun vs." gibi anlamlar vermişler. Cümleye göre mi bu anlamı verdiniz acaba? Teşekkürler tekrardan.
    Kalabalık esnek bir çeviri.
    Hectic bir yer çok sayıdaki insanın bir şeylerle uğraştığı bir yerdir. O yüzden kalabalık çevirisini burada uygun olabileceğini düşünüyorum.

    - - - Updated - - -

    Alıntı hazally isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Merhaba arkadaşlar ben çevirmenlik bölümünde okuyorum ve şu an staj donemindeyım. Ilk defa teknoloji alaninda ceviri yapiyorum ve dogruyu soylemek gerekirse biraz zorlaniyorum. Bir kelime var o kadar arastirmama ragmen bir turlu ne anlama geldigini bulamadim. Belki siz biliyorsunuz "pencil in a time"

    Simdiden Tesekkur ederim

    - - - Updated - - -

    Merhaba arkadaşlar ben çevirmenlik bölümünde okuyorum ve şu an staj donemindeyım. Ilk defa teknoloji alaninda ceviri yapiyorum ve dogruyu soylemek gerekirse biraz zorlaniyorum. Bir kelime var o kadar arastirmama ragmen bir turlu ne anlama geldigini bulamadim. Belki siz biliyorsunuz "pencil in a time"

    Simdiden Tesekkur ederim
    bir zaman belirlemek

  8. #7
    Üyelik tarihi
    Jun 2018
    Mesajlar
    13
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    0
    Çok teşekkür ederim, bu arada bildiğiniz iyi bir kaynak var mı tureng veya seslisozlük gibi
    bir zaman belirlemek[/QUOTE]

  9. #8
    Üyelik tarihi
    Jan 2018
    Mesajlar
    17
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    2
    Alıntı AngelsRolls isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Kalabalık esnek bir çeviri.
    Hectic bir yer çok sayıdaki insanın bir şeylerle uğraştığı bir yerdir. O yüzden kalabalık çevirisini burada uygun olabileceğini düşünüyorum.
    Çok teşekkürler.

Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •