Toplam 6 sonuçtan 1 ile 6 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: çeviri 2

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Feb 2015
    Mesajlar
    8,944
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    96

    çeviri 2

    One has to look no farther than a children's book to find examples of anthropomorphism.


    bu cümleyi anladım ama tercüme edemedim. anthropomorphism örneklerini bulmak için bir insan çocukların kitaplarından daha öteye bakmamalı gibi bişey ama has to olumlu yapmış sonra no demiş burası da kararsız yaptı beni


  2. #2
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    41
    Mesajlar
    12,358
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    152
    One has to look no farther than a children's book to find ... --... bulmak için kişinin/insanın/birisinin bir çocuk kitabından fazlasına/ötesine/(başka bir şeye) bakmasına gerek yok

    denebilir.

  3. Teşekkür sakaryademir bu mesaj için teşekkür etti.
    Beğenme sakaryademir bu mesajı beğendi.
  4. #3
    Üyelik tarihi
    Feb 2015
    Mesajlar
    8,944
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    96
    Alıntı ahmetwrt isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    One has to look no farther than a children's book to find ... --... bulmak için kişinin/insanın/birisinin bir çocuk kitabından fazlasına/ötesine/(başka bir şeye) bakmasına gerek yok

    denebilir.
    Ama has to need to degil ki meli mali ifadesi yok burada

  5. #4
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    41
    Mesajlar
    12,358
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    152
    ben de -meli/malı kullanmadım zaten.

    has to look no farther ---doesn't have to look any farther

  6. Teşekkür sakaryademir bu mesaj için teşekkür etti.
    Beğenme sakaryademir bu mesajı beğendi.
  7. #5
    Üyelik tarihi
    Feb 2015
    Mesajlar
    8,944
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    96
    onu sordum hocam meli malı çeviri olması gerek yok mu
    Alıntı ahmetwrt isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    ben de -meli/malı kullanmadım zaten.

    has to look no farther ---doesn't have to look any farther

  8. #6
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    41
    Mesajlar
    12,358
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    152
    hayır.

    have to nun olumlu/olumsuz şeklini şöyle çevirin:

    he has to go ---gitmek zorunda
    he doesn't have to go ---gitmek zorunda değil

    "he has to go" yu --"gitmeli" diye çevirirseniz çok fark etmez. ama olumsuzu öyle çevirirseniz çok fark eder.
    "gitmemeli (=yasaklama)" ile "gitmek zorunda değil (=şart değil)" farklı şeylerdir.

  9. Teşekkür sakaryademir bu mesaj için teşekkür etti.
    Beğenme sakaryademir bu mesajı beğendi.

Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •