Toplam 9 sonuçtan 1 ile 9 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: Birkaç soru

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Oct 2017
    Mesajlar
    18
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    2

    Birkaç soru

    1) Gelecek zamanda bir şeyi yapamayacak olmak

    "Sinemaya gidemeyeceğim"

    Bunu ingilizce söylediğimizde ne kullanmamız gerekiyor?

    "I won't be able to go to cinema" mı?

    "I wouldn't go to cinema" mı?

    2) "somewhat" ve "in such a way"

    Bu iki kalıp aynı anlama mı denk geliyor? İkiside türkçeye "bir şekilde" diye çevrilmiş. İki kalıp arasında farklar var mı? İkisi birbirinin yerine kullanılabilir mi?

    3) "fact that" kalıbı

    Bu kalıp tam olarak ne anlama geliyor? In spite of ve despite'la birlikte kullanılanını sormuyorum, sadece "fact that" şeklindeki haliyle kullanıldığında oluşan anlamı soruyorum.

    4) "sort of" ve "kind of"

    Bu iki kalıp aynı anlama mı denk geliyor? İkisi birbirinin yerine kullanılabilir mi? Yoksa arasında farklar var mı?

  2. #2
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    41
    Mesajlar
    12,355
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    152
    1-i won't be able to ...

    2-somewhat--birazcık/azıcık/aşağı yukarı
    in such a way --...şekilde/öyle bir şekilde (ki)

    3-noun clause oluşturulurken özellikle cümle başında "that" yerine "the fact that" kullanılır. anlama çok bir katkısı yok.
    that he wasn't here surprised us --burada olmaması bizi şaşırttı.
    the fact that he wasn't here surprised us ---burada olmaması (durumu/gerçeği) bizi şaşırttı.

    4. ciddi bir fark yok.

  3. #3
    Üyelik tarihi
    Oct 2017
    Mesajlar
    18
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    2
    Alıntı ahmetwrt isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    1-i won't be able to ...

    2-somewhat--birazcık/azıcık/aşağı yukarı
    in such a way --...şekilde/öyle bir şekilde (ki)

    3-noun clause oluşturulurken özellikle cümle başında "that" yerine "the fact that" kullanılır. anlama çok bir katkısı yok.
    that he wasn't here surprised us --burada olmaması bizi şaşırttı.
    the fact that he wasn't here surprised us ---burada olmaması (durumu/gerçeği) bizi şaşırttı.

    4. ciddi bir fark yok.
    İkincisine, hem somewhat'la hem de in such a way'le örnek verebilir misin bir cümleyle?

    Üçüncüsüyle de ilgili şöyle bir sorum olacak. Eğer noun clouse özne görevindeyse, onu aynı relative clause'da yaptığımız gibi reduction yapabiliyor muyuz?

    Yani "He not being here surprised us" diyebilir miyiz? Yoksa simple past olduğu için bu şekilde kısaltamaz mıyız? Yoksa zamanı ne olursa olsun, noun clouse'ları bu şekilde kısaltamıyor muyuz?

  4. #4
    Üyelik tarihi
    Mar 2016
    Mesajlar
    869
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    14
    When I told her the news, she was somewhat surprised.
    They've designed this car in such a way that anyone can drive it.

    Alıntı jynx isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Yani "He not being here surprised us" diyebilir miyiz?
    Hayır, ama His not being here surprised us​ denebilir.

  5. #5
    Üyelik tarihi
    Oct 2017
    Mesajlar
    18
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    2
    Alıntı Votkalimon isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    When I told her the news, she was somewhat surprised.
    They've designed this car in such a way that anyone can drive it.


    Hayır, ama His not being here surprised us​ denebilir.
    Peki "Bir şekilde tahtayı almalısın." dediğimizde "bir şekilde" nin yerine hangi kelimeyi kullanmamız gerekiyor. Sanırım o anlamdayken, ne somewhat ne in such a way oluyor. Peki hangi kelime olması lazım?

  6. #6
    Üyelik tarihi
    Mar 2016
    Mesajlar
    869
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    14
    Somehow veya one way or another denebilir.

  7. #7
    Üyelik tarihi
    Oct 2017
    Mesajlar
    18
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    2
    Alıntı Votkalimon isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Somehow veya one way or another denebilir.
    Bir sorum daha olacakta.

    "These injuries are strong evidence of the man having been attacked"

    Bu cümlede "man having been attacked" heralde noun clause oluyor. Çünkü atağa uğrayan adam demiyor. Adamın atağa uğradığının kanıtı diyor. Ama reduction yapılırken, aynı relative clause'deki gibi kısaltılmış. Bu kafamı karıştırdı.



  8. #8
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    41
    Mesajlar
    12,355
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    152
    bu tip yapıları "the man's having been attacked" gibi düşünün.

  9. #9
    Üyelik tarihi
    Oct 2017
    Mesajlar
    18
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    2
    Alıntı ahmetwrt isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    bu tip yapıları "the man's having been attacked" gibi düşünün.
    Anlayamadım. the man's teki "s" ne oluyor tam olarak?


Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •