Toplam 4 sonuçtan 1 ile 4 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: Cevirdiğim cümleye bakar mısınız ?

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Jul 2015
    Mesajlar
    31
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    4

    Unhappy Cevirdiğim cümleye bakar mısınız ?

    It should be noted as well that the intellectual climate in the Catholic Church during this period was equally stagnant , if not hostile , toward new methods and topics in scholarship.

    Bilimde ki yeni method ve konulara karsı düşman olmasaydı , katolik kiliselerindeki entellektuel ortamın aynı derecede cansız olmayacagıda dikkate alınmalı.


    Aslında pek işin icinden cıkamadım kurduğum cümlede mantık da bulamadm en baştakı it should be noted as well i nasıl kullacagımı bilemedim falan lütfen yardım edermisiniz arkadaşlar

  2. #2
    Üyelik tarihi
    May 2007
    Yaş
    47
    Mesajlar
    6,314
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    86
    Bu dönemdeki Katolik Kilisesindeki entellektüeller havanın bilimdeki yeni metodu ve konulara düşman olmasa da eşit şekilde ilgisiz olduğu gerçeği gözardı edilmemeli. Yanı bu hususa dikkat edilmeli.

  3. #3
    Üyelik tarihi
    Jul 2015
    Mesajlar
    31
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    4
    Alıntı FENER isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Bu dönemdeki Katolik Kilisesindeki entellektüeller havanın bilimdeki yeni metodu ve konulara düşman olmasa da eşit şekilde ilgisiz olduğu gerçeği gözardı edilmemeli. Yanı bu hususa dikkat edilmeli.

    Cevabınız ıcın tesekkur ederim fakat ''intellectual climate'' ı ben sıfat tamlaması olarak '' entellektüel ortam/cevre'' olarak cevirdim. coğul bir takısınıda göremedim nasıl oyle cevrildi acıklayabilirmisiniz ?

  4. #4
    Üyelik tarihi
    May 2012
    Mesajlar
    606
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    16
    Alıntı moorey isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    It should be noted as well that the intellectual climate in the Catholic Church during this period was equally stagnant , if not hostile , toward new methods and topics in scholarship.

    Bilimde ki yeni method ve konulara karsı düşman olmasaydı , katolik kiliselerindeki entellektuel ortamın aynı derecede cansız olmayacagıda dikkate alınmalı.


    Aslında pek işin icinden cıkamadım kurduğum cümlede mantık da bulamadm en baştakı it should be noted as well i nasıl kullacagımı bilemedim falan lütfen yardım edermisiniz arkadaşlar
    Bu dönemde Katolik Kilisesi'ndeki entellektüel iklimin, bilimdeki yeni metodlara ve konulara karşı - düşmanca olmasa da - aynı ölçüde sönük olduğuna da dikkat edilmelidir.


Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •