Toplam 5 sonuçtan 1 ile 5 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: Çeviri sorusu ( there being? )

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Mar 2012
    Mesajlar
    25
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    10

    Çeviri sorusu ( there being? )

    Cümle bu:
    We don't envisage there being any adverse reaction from viewers. (Cümleyi tam olarak çeviremedim yardımcı olurmusunuz ?


  2. #2
    Üyelik tarihi
    Mar 2012
    Mesajlar
    25
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    10
    Ayrica sunu sormak istiyorum cümle bu haldeyken: We don't envisage any adverse reaction from viewers.

    bu hale gelmiş kuralı nedir?: We don't envisage there being any adverse reaction from viewers.

  3. #3
    Üyelik tarihi
    Nov 2012
    Mesajlar
    364
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    12
    (Orada seyircilerden herhangi bir ters tepkinin geleceğini(olacağını) düşünmüyoruz.)

  4. #4
    Üyelik tarihi
    Aug 2008
    Yaş
    40
    Mesajlar
    11,290
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    137
    Alıntı EmreAkkya isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Cümle bu:
    We don't envisage there being any adverse reaction from viewers. (Cümleyi tam olarak çeviremedim yardımcı olurmusunuz ?
    we don't envisage (that) there will be --olacağını öngörmüyoruz
    we don't envisage there being ---olmasını öngörmüyoruz

  5. #5
    Üyelik tarihi
    Jan 2017
    Mesajlar
    7
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    1
    there being
    (olmasını)
    there will be
    (olacağını)
    there is
    (olduğunu)


Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •