Toplam 8 sonuçtan 1 ile 8 arasındakiler gösteriliyor.

Konu: Çeviri yardımı

  1. #1
    Üyelik tarihi
    Sep 2009
    Mesajlar
    8
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    15

    Çeviri yardımı

    Arkadaşlar şu cümleleri çevirmemde yardımcı olur musunuz acaba?
    1-He claimed that they all jumped on him with a lot of customers around and caused violence.
    2-She asked him where he got such a large sum of money out of the blue.
    3- Because I know that when it come to aunt, there's nothing that he won't do.
    4-They prey on that and these ridiculous men threaten us with it.


  2. #2
    Üyelik tarihi
    Oct 2008
    Yaş
    26
    Mesajlar
    489
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    20
    1- Onların çevredeki müşterilerle beraber ona saldırdığını ve bunun şiddete yol açtığını iddia etti.
    2- Ona bu kadar büyük meblağ parayı birdenbire nasıl elde ettiğini sordu.
    3- Çünkü biliyorum ki teyzesi söz konusu olunca, yapamayacağı hiçbir şey yok - her şeyi yapar.
    4- Onu avladılar ve bu tuhaf adamlar bizi bununla tehdit ediyorlar. - Bu cümlede that neye karşılık geliyor net olarak anlayamadım. Tam paragraf olursa işim daha kolay olurdu

  3. #3
    Üyelik tarihi
    Sep 2009
    Mesajlar
    8
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    15
    Öncelikle çok teşekkür ederim. 2.cümledeki "out of the blue" birdenbire mi demek oluyor orayı anlayamadım.Zaten o yüzden çevirememiştim o cümleyi.

  4. #4
    Üyelik tarihi
    Oct 2008
    Yaş
    26
    Mesajlar
    489
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    20
    Evet, birdenbire, durup dururken, damdan düşer gibi vb. anlamları bulunmaktadır.
    3. cümlede When it comes to - Söz konusu olduğunda, -a gelince anlamındadır.

  5. #5
    Üyelik tarihi
    Sep 2011
    Mesajlar
    3,996
    Teşekkür / Beğenme
    Blog Başlıkları
    4
    Rep Gücü
    50
    4. cümlede, 'prey on' un "haraca kesmek (bir yeri/insanları)" ve "yağmalamak" anlamları da var, bu şekilde de çevirebiliriz.

  6. #6
    Üyelik tarihi
    Sep 2009
    Mesajlar
    8
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    15
    Alıntı Latinakis isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    Evet, birdenbire, durup dururken, damdan düşer gibi vb. anlamları bulunmaktadır.
    3. cümlede When it comes to - Söz konusu olduğunda, -a gelince anlamındadır.
    Çok teşekkürler çok yardımcı oldun bana

  7. #7
    Üyelik tarihi
    Sep 2009
    Mesajlar
    8
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    15
    Alıntı Ausgebildet isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    4. cümlede, 'prey on' un "haraca kesmek (bir yeri/insanları)" ve "yağmalamak" anlamları da var, bu şekilde de çevirebiliriz.
    teşekkürler

  8. #8
    Üyelik tarihi
    Oct 2008
    Yaş
    26
    Mesajlar
    489
    Teşekkür / Beğenme
    Rep Gücü
    20
    Alıntı Ausgebildet isimli üyeden alıntı Mesajı göster
    4. cümlede, 'prey on' un "haraca kesmek (bir yeri/insanları)" ve "yağmalamak" anlamları da var, bu şekilde de çevirebiliriz.

    Evet, ben de karar veremedim çünkü cümle tek başına anlamsız geldi.

Konu Bilgisi

Users Browsing this Thread

Şu anda 1 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir.)

Bu Konuyu Paylaşın !

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •