![]() | ![]() | ||||||
![]() |
| |||||||
| İngilizce Öğrenme-Öğretme Stratejileri İngilizce öğrenirken/öğretirken kullandığının yöntem ve stratejileri bu başlık altında bizimle paylaşabilirsiniz... |
![]()
![]() |
| |
![]()
![]() |
< Bu başlığı Paylaşın!
|
| | LinkBack | Konu Seçenekleri | Konuyu Değerlendir | Modları Göster |
|
#76
| ||||
| ||||
Alıntı:
Alıntı:
Bir konu seçin kendinize... Bir konferans salonunda olduğunuzu düşünün... Daha sonra o konu ile ilgili ilkin güzel bir konuşma planı yapın. Gerekirse konuşmaların anahtar kelimelerini yazın bir yere. Daha sonra ufak bir mikrofon bulun... Bilgisayara konuşmanızı kaydedin... Ardından bunu en iyi şekle çıkarana kadar yapın. En iyisi bu dediğinizde durun ve dinlemeye başlayın. Konuşma hatalarını not tutun... Bir daha sefere ne kadar gelişmiş olduğunuzu göreceksiniz. Fikir benden; denemek sizden... Üye olmayanlar resimleri göremezler. Üye olmak için lütfen buraya tıklayınız Üye olmayanlar resimleri göremezler. Üye olmak için lütfen buraya tıklayınız |
|
#77
| |||
| |||
| [QUOTE=prehistorik;608177]Belki ikna edici gelmeyecek ama çok faydasını gördüğüm diğer bir yöntem de sesli okuma yapmak. Her gün 20 dk. yapıyorum. Ben katılıyorum. Kendi beynimiz türkçe konuşan sesimize aşina. onu ingilizce konuşan sesimize aşina haline getirmek konuşmayı akıcı hale getirir. Ülkemizde yaşayıp akıcı konuşmak için kesinlikle uygulanması gereken bir alıştırma. Böylece ingilizce konuşurken, beyniniz farklı konuşan sesinizi duyduğunda şaşkınlık yaşayarak size zaman kaybettirmeyecek. |
|
#78
| |||
| |||
| 1- alyazısız dinleyin ne kadar anladığınızı test edin 2- aştyazıları okuyun 3- son olarak zaten okumuş olduğunuz ve bildiğiniz sözleri ses açısından bir daha dinleyin 4- istediğiniz kadar dileyin doyasıya dinleyin Üye olmayanlar resimleri göremezler. Üye olmak için lütfen buraya tıklayınız
__________________ demirhanhodja demirhanhodja |
| Aşağıdaki kullanıcı bu güzel mesaj için Demirhanhodja isimli üyemize TEŞEKKÜR ediyor: | ||
|
#79
| |||
| |||
| Altyazılı film izlerken genelde türkçe altyazıyı seçiyorum. ingilizce altyazıyla izlemeyi birkaç kez denedim ancak bilmediğim kelimeler art arda gelince filmden soğuyorum. benim merak ettiğim şey filmleri çevirenler için filmi izlerken kullanacakları bir transkript falan mı var? bunu sordum çünkü bazen oyuncular kelimeleri öyle yuvarlıyorlar yutuyorlar ya da öyle isteksiz konuşuyorlar ki anadili ingilizce olanlar bile anlamakta zorlanabilirler. Konu ksfno1 tarafından (02-01-10 Saat 14:49 ) de değiştirilmiştir. |
| Aşağıdaki kullanıcı bu güzel mesaj için isimli üyemize TEŞEKKÜR ediyor: | ||
|
#80
| |||
| |||
| beyin görme ve işitme ve imgeleme merkezleri aynı anda uyarıldığında tam anlamıyla kelimeyi kapacaktır ama zamanla kullanmazsan onu ilerde çıkarılmak üzere bilinçaltınıza kaldırabilir ama kesinlikle unutmaz..alt yazılı izleyin ilerleyen zamanlarda farkedeceksinizki altyazıya bakarken dalıp gidiyor filimdeki sahneler ve sesler kalıyor sadece |
|
#81
| ||||
| ||||
| ilk alt yazıdan takip etmeye başladığımda çok hoşuma gitmişti, bir sürü cümle kalıbı öğrendim. aradan 2 sene geçtikten sonra artık alt yazıdan takip etmeyi bırakıp söylenen cümleleri ezberlemeye ağırlık verdim. bazen bir kültürde hoş görünen kelimeler bir başka kültürde rencide edici olabiliyordu, bazen öğretmen sorunca cevap verebilirim diyordum ama türkçeden tercüme ederek söylüyordum, tabii anlattıklarım fransızca dersindeydi, ingilizce için de aynısı geçerli olabilir.
__________________ من قتل تحت راية عمية، يدعو عصبية، أو ينصر عصبية، فقتلة جاهلية Konu ksfno1 tarafından (17-01-10 Saat 21:30 ) de değiştirilmiştir. Sebep: yazım yanlışı |
| Aşağıdaki kullanıcı bu güzel mesaj için Kazalanka isimli üyemize TEŞEKKÜR ediyor: | ||
|
#82
| ||||
| ||||
| Alıntı:
Ben süresi kısa olduğundan daha çok dizi izliyorum ve artık iki kere izliyorum dizileri..İlk ingilize altyazıyla sonra Türkçe ile...Anlayamadığım kısımların çevirisini görmek için. |
|
#84
| ||||
| ||||
| Hem okurken ne dediklerini cikartmak gerekiyor yoksa faydali olmaz, gerekirse bir kac kez dinlenilsin, yanliz ezberleme de ise yaramiyor.. bazilari yok efendim 10 izliceksin fln, ezber olur bu, baska bir filmde yine zorluk ceker insan. |
|
#85
| ||||
| ||||
| Bir süre ingilizce altyazı ile izleyip, daha sonra altyazısız izlemeye çalışmak gerek. Tabi altyazı ile izlerken belli kalıpları vs not etmek yararlı olacaktır.
__________________ ODTÜ-İNGİLİZCE ÖĞRETMENLİĞİ To view links or images in signatures your post count must be 1 or greater. You currently have 0 posts. |
|
#86
| ||||
| ||||
| bence alt yazı duruma göre değişiyor izledigin filmde dinlerken olayları başka yonlu daha iyi anlayabiliyorsun ama alt yazı başka söyluyor ben o yuzden alt yazıya önem vermiyorum. |
![]() |
| Konu Seçenekleri | |
| Modları Göster | Bu Konuyu Değerlendir |
![]()
| |
Okuduğunuz Konuya Benzer Konular | ||||
| Konu | Konuyu Açan | Forum | cevap | Son Mesaj |
| Türkçe Dil - İngilizce Altyazı | UGURKRK | Film ve Görüntülü Kaynaklar | 6 | 29-01-10 17:43 |
| Turkce-Ingilizce altyazı | quaser1984 | Beginner | 12 | 07-09-08 14:37 |
| Sakız Çiğnemek Hafızayı Geliştirir mi? | Hubub | dilFORUM'la Tanışma | 0 | 04-04-08 21:43 |
| yükseliş yolundaki engeller.. | Mervek | Yabancı Dil İçerikli Tartışmalar | 1 | 30-03-08 13:26 |