• Son Mesajlar

    mech-tech

    Any point in doing so

    Cümlede geçen "any point in doing so" nun Türkçe karşılığı ne olabilir?

    "But it is, of course, unimaginable in terms of British

    mech-tech Bugün, 12:26 son yazılan Mesajı göster
    Kerk13

    3. çoğul - gizli özne - yüklem uyumu

    Tekil/çoğul ayrımını canlı/cansız (animate/inanimate) üzerinden yapıyorlar genellikle. "Çitalar falan yerde yaşarlar" diyebiliriz, "Kitaplar

    Kerk13 Bugün, 12:16 son yazılan Mesajı göster
    Kerk13

    make somebody think

    Make/cause someone do something, İngilizcenin ettirgenlik (causativity) ifade yollarından biridir. Bizde ise eki var gayet güzel. Biri "think"

    Kerk13 Bugün, 12:08 son yazılan Mesajı göster
    Kerk13

    Geçişli geçişiz kullanım.

    Ali Ercan-ı vurdu.
    Ali Ercan-a vurdu.

    Biri silahla vurmak, biri fiziksel olarak vurmak. Yani birincisi İngilizcedeki "shoot",

    Kerk13 Bugün, 12:06 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    make somebody think

    "It is like replacing "there is a table" with "table"; it makes the reader think, "what about a table?"

    mech-tech Bugün, 11:29 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    Geçişli geçişiz kullanım.

    Bazı kısımları anlayamadım da, bunları da açıklayabilir misiniz?



    Vur'u örneğini detaylandırabilir misiniz? İki farklı eylem

    mech-tech Bugün, 11:27 son yazılan Mesajı göster
    Kerk13

    Geçişli geçişiz kullanım.

    Aynen öyle.

    "Gör" geçişli, atıyorum, "uyu" ise geçişsiz bir eylemdir. Uyu istese de ikinci bir üye alamaz, ancak gör

    Kerk13 Bugün, 11:05 son yazılan Mesajı göster
    Kerk13

    describe an action

    Describe betimlemek, define tanımlamak. Tanımlamada genel bir anlam sınırlaması ortaya koyarız, ancak betimlemede ayrıntıları içeren bir açıklama yaparız.

    Kerk13 Bugün, 08:46 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    describe an action

    Buradaki "describe" ın "define" ile arasındaki fark nedir? Her ikisi de sanırım tanımlamak.

    mech-tech Bugün, 00:53 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    şu ana kadar ki

    "Şu ana kadar ki yaptıklarımız" derken "şu ana kadar ki" cümle öğesi ve kelime türü bakımından nedir?

    mech-tech Bugün, 00:51 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    Where; then

    Sanki "then" i "demek ki" olarak çeviriye dahil etmek bence çok güzel duruyor. Bu konuda siz ne düşünüyorsunuz?

    "Değişimin

    mech-tech Bugün, 00:38 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    occasions

    İçerik sunmayı unutmuşum. Bu açıklamaya bir örnek: "Atış yapmak işi, atış yaparken pek çok defa atış yaparız, aynı şeyin içinde sırası önemli olmayan

    mech-tech Bugün, 00:33 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    This is when

    Her ne kadar İngilizce'de cümleler "that" ile başlasa da Türçe'de cümleye "ki" ile başlamak biraz tuhaf, hatta kafa karıştırıcı değil

    mech-tech Bugün, 00:31 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    occasions

    "ki bu durumda pek çok durum/sebep olurdu" anlamında olabilir.

    ahmetwrt Dün, 23:03 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    Where; then

    where ----...dığı yerde
    then --- o zaman/bu durumda

    yalnız bu cümleyi çevirirken "then" i çeviriye dahil etmeyin.

    ahmetwrt Dün, 22:58 son yazılan Mesajı göster
  • Son Başlıklar

    mech-tech

    Any point in doing so

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    Cümlede geçen "any point in doing so" nun Türkçe karşılığı ne olabilir?

    "But it is, of course, unimaginable in terms of British

    Son Mesaj : mech-tech Bugün, 12:26 son yazılan Mesajı göster
    incekalem

    3. çoğul - gizli özne - yüklem uyumu

    Konuyu Başlatan: incekalem

    Merhabalar,

    Eğer özne bitkiler, hayvanlar veya cansız varlıklar ise ve anlatımda kişileştirme yoksa yüklem tekil olur. Fakat eğer özne çoğul

    Son Mesaj : Kerk13 Bugün, 12:16 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    make somebody think

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    "It is like replacing "there is a table" with "table"; it makes the reader think, "what about a table?"

    Son Mesaj : Kerk13 Bugün, 12:08 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    Geçişli geçişiz kullanım.

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    Aşağıdaki cümlelerde kullanılan "göstermek" fiilini geçişlilik/geçişsizlik yönünden nasıl ele alabiliriz?

    "Ağaçtaki kuşu gösterdi."

    Son Mesaj : Kerk13 Bugün, 12:06 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    describe an action

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    Merhaba, "Action verbs describe an action" cümlesindeki "describe an action" ın Türkçe karşılığı ne olabilir?

    Son Mesaj : Kerk13 Bugün, 08:46 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    şu ana kadar ki

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    "Şu ana kadar ki yaptıklarımız" derken "şu ana kadar ki" cümle öğesi ve kelime türü bakımından nedir?

    Son Mesaj : mech-tech Bugün, 00:51 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    Where; then

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    "Where no change is possible or implied, then "live" is a stative verb and you cannot use a continuous verb form."

    Yukarıdaki

    Son Mesaj : mech-tech Bugün, 00:38 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    occasions

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    Merhaba, aşağıdaki cümledeki "in which case it would be many occasions" ın Türkçe karşılığı ne olabilir?

    "The same case (situation)

    Son Mesaj : mech-tech Bugün, 00:33 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    This is when

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    "A blood moon refers to a lunar eclipse. This is when the moon passes directly behind the earth into its umbra (shadow). This occurs only when the

    Son Mesaj : mech-tech Bugün, 00:31 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    period of time up to the present

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    Merhaba, "period of time up to the present" ın Türkçe karşılığı ne olabilir?

    "When the present perfect is used to refer to

    Son Mesaj : ahmetwrt Dün, 22:56 son yazılan Mesajı göster
    nedim972

    Günlük konuşma kalıpları ile ingilizce öğren

    Konuyu Başlatan: nedim972

    Arkadaşlar merhaba, burada günlük konuşma kalıplarından örnekler vererek
    ingilizce öğrenmemize katkı sağlayacak içerikler paylaşacağım..

    Son Mesaj : nedim972 Dün, 22:48 son yazılan Mesajı göster
    Sinavmanyagi

    Yds grammer revision lütfen yardımcı olun

    Konuyu Başlatan: Sinavmanyagi

    Bu bir taramattesti olduğu için konular karışık. Yardımcı olursanız çok mutlu olurum sorucakskimse olmayınca çok zor oluyor. Şimdiden teşekkür ederim

    Son Mesaj : Sinavmanyagi Dün, 20:51 son yazılan Mesajı göster
    tarladabitenot

    Sonunda oldu: YDS 100 :-)

    Konuyu Başlatan: tarladabitenot

    Sizlerle mutluluğumu paylaşmak istedim. İstekli arkadaşlara da yardımcı olmak isterim.

    İNGİLİZCE YDS EYLÜL 2013: 100.
    İNGİLİZCE

    Son Mesaj : Itsme6 Dün, 19:52 son yazılan Mesajı göster
    pustO

    yds publishing power grade 12 reading

    Konuyu Başlatan: pustO

    cevap anahtarı elinde olan var mı?

    Son Mesaj : pustO Dün, 14:06 son yazılan Mesajı göster
    knndvrm

    ELT Konferansı Duyurusu

    Konuyu Başlatan: knndvrm

    Merhabalar arkadaşlar, 2 Mart Cumartesi günü, İskenderun'da bölüm başkanlığını yaptığım okulda gerçekleştireceğimiz bir ELT konferansı olacak. Seans konuşmacıları

    Son Mesaj : knndvrm Dün, 12:54 son yazılan Mesajı göster
  • dilFORUM'a hoş geldiniz! RSS Feed


    Bu bölümde gösterilecek içerik bulunmuyor.