• Son Mesajlar

    ahmetpusat

    Ah şu iki soru tipi !

    Bence sizin sorunuz sınav teknikleri ile alakalı. Bu iki soru türünün tekniklerini öğrenip bol bol soru çözerseniz yavaş yavaş da olsa sorun çözülür.

    ahmetpusat Bugün, 13:08 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    food staple

    basic food staple---temel gıda maddesi

    ahmetwrt Bugün, 11:25 son yazılan Mesajı göster
    sakaryademir

    food staple

    Cassava is a basic food staple and a major source of farm income in Africa.

    food staple ı çözemedim gıda istikrarı gibi bişey mi acaba stable

    sakaryademir Bugün, 11:16 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    turn around

    geriye döndü/arkasına döndü

    ahmetwrt Bugün, 10:55 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    ving privatized starting

    orada bir geçiş yok, bu iki kelime bağlantılı değil. starting in 1991 kısmı zarf olarak işlem görüyor, zamanı anlatıyor.

    was privatized

    ahmetwrt Bugün, 10:53 son yazılan Mesajı göster
    tgfax

    Ah şu iki soru tipi !

    Merhaba arkadaşlar denemelerde 58-57 net arasında sabit kaldım ve irrelevant sentence ile paragraf tamamlama sorularında aşırı zorlanıyorum bu ikisini

    tgfax Bugün, 00:33 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    turn around

    "Alice turned around and walked down the corridor."

    Merhaba, yukarıdaki cümlede geçen "turn around" fiilinin Türkçe karşılığı

    mech-tech Dün, 23:55 son yazılan Mesajı göster
    sakaryademir

    ving privatized starting

    Ama gecis hangi kurala gire yapilmis hocam

    sakaryademir Dün, 23:09 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    çeviri yardım

    http://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/frustrated

    ahmetwrt Dün, 20:15 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    dedicated stand.

    (kendilerine) tahsis edilmiş stand/tezgah

    ahmetwrt Dün, 20:12 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    productive configurations’

    olduğu gibi kullanabilirsiniz. prodüktif konfigürasyon
    verim artırıcı konfigürasyon da denebilir.

    ahmetwrt Dün, 20:11 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    ving privatized starting

    was privatized --özelleştirildi
    starting in 1991-92 ------91-92 den başlayarak

    ahmetwrt Dün, 20:09 son yazılan Mesajı göster
    ahmetwrt

    since

    because anlamında. çiftçilerin bağımsız olarak pazara girmesini zor, hatta tehlikeli olduğu için toptancılar ve aracılar düşük fiyata ürünleri alıyormuş.

    ahmetwrt Dün, 20:07 son yazılan Mesajı göster
    tubaagaci

    çeviri yardım

    You're the one who's frustrated, so you should feel free to write.


    Bu cümle özellikle kafamı karıştırmıştı, "frustrated"

    tubaagaci Dün, 19:38 son yazılan Mesajı göster
    Quelqun

    C'est quand meme quelque chose

    Tesekkurler

    Quelqun Dün, 19:09 son yazılan Mesajı göster
  • Son Başlıklar

    tgfax

    Ah şu iki soru tipi !

    Konuyu Başlatan: tgfax

    Merhaba arkadaşlar denemelerde 58-57 net arasında sabit kaldım ve irrelevant sentence ile paragraf tamamlama sorularında aşırı zorlanıyorum bu ikisini

    Son Mesaj : ahmetpusat Bugün, 13:08 son yazılan Mesajı göster
    sakaryademir

    food staple

    Konuyu Başlatan: sakaryademir

    Cassava is a basic food staple and a major source of farm income in Africa.

    food staple ı çözemedim gıda istikrarı gibi bişey mi acaba stable

    Son Mesaj : ahmetwrt Bugün, 11:25 son yazılan Mesajı göster
    mech-tech

    turn around

    Konuyu Başlatan: mech-tech

    "Alice turned around and walked down the corridor."

    Merhaba, yukarıdaki cümlede geçen "turn around" fiilinin Türkçe karşılığı

    Son Mesaj : ahmetwrt Bugün, 10:55 son yazılan Mesajı göster
    sakaryademir

    ving privatized starting

    Konuyu Başlatan: sakaryademir

    In most CIS countries land was generally privatized starting in 1991-92 through a mechanism involving distribution of “land shares” –

    Son Mesaj : ahmetwrt Bugün, 10:53 son yazılan Mesajı göster
    tubaagaci

    çeviri yardım

    Konuyu Başlatan: tubaagaci

    Merhaba arkadaşlar,
    aşağıda anne ve kızı arasında geçen bir diyalog var. Koyu renkli ve altı çizili cümleleri anlayamadım. Ne demek istemiş acaba,

    Son Mesaj : ahmetwrt Dün, 20:15 son yazılan Mesajı göster
    sakaryademir

    dedicated stand.

    Konuyu Başlatan: sakaryademir

    Among these twenty-five farms, only three sold their production themselves on a physical market where they have a dedicated stand.

    dedicated

    Son Mesaj : ahmetwrt Dün, 20:12 son yazılan Mesajı göster
    sakaryademir

    productive configurations’

    Konuyu Başlatan: sakaryademir

    We identified four ‘productive configurations’ in the régulation of the agricultural sector of the Orel Oblast'.

    productive configurations’

    Son Mesaj : ahmetwrt Dün, 20:11 son yazılan Mesajı göster
    sakaryademir

    since

    Konuyu Başlatan: sakaryademir

    Son Mesaj : ahmetwrt Dün, 20:07 son yazılan Mesajı göster
    Quelqun

    C'est quand meme quelque chose

    Konuyu Başlatan: Quelqun

    Selam arkadaslar bu cumleyi anlamadim yardim

    C'est quand meme quelque chose , quoi...

    Son Mesaj : Quelqun Dün, 19:09 son yazılan Mesajı göster
    Berna19

    Hangi dil bölümü hoşunuza gidiyor?

    Konuyu Başlatan: Berna19

    Ben ingiliz/amerikan...dil ve edebiyat istiyordum, edebiyatı ve kitap okumayı seven biriyim.
    Fakat öğretmenlik okumakta aklımda yok değil ama meslek

    Son Mesaj : Berna19 Dün, 17:39 son yazılan Mesajı göster
    Hynkel

    Dilko Deneme Sınavı Soruları

    Konuyu Başlatan: Hynkel



    23. sorunun cevabı C
    24. sorunun cevabı A
    25. sorunun cevabı D görünüyor. Benim işaretlediğim şıklar ise yukarıda (resimleri

    Son Mesaj : ahmetwrt Dün, 13:01 son yazılan Mesajı göster
    sakaryademir

    Rather

    Konuyu Başlatan: sakaryademir

    Who would you rather be a doctor or a vet?

    Rather in gorevi nedir

    Son Mesaj : ahmetwrt Dün, 11:40 son yazılan Mesajı göster
    IvanGarroth

    2014- 2017 YDS Soru - Cevap PDF

    Konuyu Başlatan: IvanGarroth

    Merhaba arkadaşlar.
    Elinizde mevcut ise başlıkta bellirttiğim unsurları gönderebilir misiniz ? mehmet.ali.yilmaz@outlook.com.tr Teşekkürler.

    Son Mesaj : Alicaptain 23-02-18, 23:28 son yazılan Mesajı göster
    trhn

    Almanca kitap önerisi?

    Konuyu Başlatan: trhn

    Merhaba arkadaşlar,

    2 yıldır Almanya yaşıyorum. Almancayla ilgili ciddi sıkıntılarım var. Türkçe Almanca Grammatik kitabına ihtiyacım var.

    Son Mesaj : ertan2002 23-02-18, 22:40 son yazılan Mesajı göster
    ahanda

    Ücretli Altyazı Çevirmeni

    Konuyu Başlatan: ahanda

    Merhaba,

    Ücretli alt yazı çevirmeni aranıyor. Ücret diğer dizi sitelerine oranla neredeyse 2 katıdır. İlgileniyorsanız lütfen örnek olarak

    Son Mesaj : AhmetUmutTecirl 23-02-18, 20:03 son yazılan Mesajı göster
  • dilFORUM'a hoş geldiniz! RSS Feed


    Bu bölümde gösterilecek içerik bulunmuyor.