PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : Tavsiye edebileceğiniz sözlük var mı?



Busenaz
07-12-09, 11:15
Merhabalar, bana önerebileceğiniz bir sözlük var mı? Amacım Türkçe bir kelimenin Arapça karşılığını bulmak ama bu karşılığın hem Arapça harflerle hem de latin harfleriyle olmasını istiyorum. Örneğin "yeşil" kelimesinin arapça karşılığını hem Arap harfleiyle hem de latin harfleriyle görebilmek istiyorum. Çok şey mi istiyorum? Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler...

Kazalanka
07-12-09, 13:55
Prof. Dr. Mehmet Kanar'ın Arapça Türkçe Sözlüğünü (http://www.kitapyurdu.com/kitap/default.asp?id=447683)tavsiye ediyorum, arapçanın latince okunuşunu hiç tavsiye etmiyorum, arapçada türkçede olmayan bazı harfler var. Yazılan sözlüklerin çoğu harekelidir.

Busenaz
07-12-09, 14:35
Çok teşekkür ederim, Arapça'daki farklı harflere rağmen yine de Latince okunuşu da lazım bana, birebir aynısı olmasa da işime yarayacak çünkü. Bana tavsiye ettiğiniz sözlük latince okunuşları da kapsıyor mu?

Busenaz
07-12-09, 14:42
Bir de tabi Arapça'dan Türkçe'ye olduğu gibi, Türkçe'den Arapçaya'da olmalı. Gönderdiğiniz sözlüğü yolladığınız linkten inceledim, Türkçe'den de Arapça'ya çevirisi var mı onu anlayamadım. Bu konuda da bilgilendirir misiniz beni biliyorsanız? Çok ama çok teşekkürler.

sigurd
07-12-09, 18:59
mehmet kanarın arapça sözlüğünü tavsiye etmem zira kendisi bir fars dili konusunda daha başarılı ve arapçasının o kadar iyi olduğunu zannetmiyorum zira sözlüğünü inceledim ve pekte olumlu sonuç alamadım... al-mawrid isimli sözlüğü bulursan onu temin et.. hem Türkçe -arapça'da çevirmişler oldukça kullanışlı ama orjinali ingilizce onuda tavsiye ederim zira ingilizceyide unutmamak lazım

Busenaz
07-12-09, 23:24
Çok teşekkür ederim bu konudaki tecrübeleriniz benim için çok değerli ve önemli. Bugün bayağı uğraştım ama sanırım yanlış yerlerde arıyorum. Al-Mawrid i bilmiyordum,yarın arayacağım, Latin harflerle olan karşılığını da yazıyor değil mi?

Kazalanka
07-12-09, 23:55
Türkiye'dede yazılan bir mewarid var mevlut sarının (http://www.kidap.com.tr/el-mevarit-turkce-arapca-lugat-mevlut-sari-k34601.kitap)arapça okumaya başladığımda çok faydasını gördüm ama latince okunuşu sadece arapça ve türkçe yazılmış, diğer mevarid arapça ve ingilizce versiyonunu bir sitede buldum, yukarıda isimini zikrettiğim kitabı bir sitede araştırdım, arapçanın latince yazılışı mevcut diye yazılmış yinede alırken kontrol etmekte yarar var.


Arapça ve ingilizce versiyonu (http://images.google.fr/imgres?imgurl=http://img461.imageshack.us/img461/2088/islamadryfg3.jpg&imgrefurl=http://www.sekenke.com/bodi/showthread.php%3Ft%3D5722&usg=__r_Tdhr9aEuh0ZKZDv2rUCaO4Lac=&h=400&w=298&sz=32&hl=fr&start=1&um=1&tbnid=0G2CBeOTms4qNM:&tbnh=124&tbnw=92&prev=/images%3Fq%3Dal-mawrid%26hl%3Dfr%26rlz%3D1T4ADFA_frFR339FR339%26sa%3DN%26um%3D1)

Busenaz
08-12-09, 00:26
Kazalanka, yukarıda ismini zikrettiğim derken mevlut sarı'nın mewarid den bahsediyorsunuz değil mi? Latince yazılışı da mevcut diye yazılan o mu?

sigurd
08-12-09, 01:40
al mawrid in küçk cep boyutu olanı var ingilizce ama kullanışlı.. madem tavsiyede istiyorsun okunuşlarına çalışarak bir dili öğrenemezsin ezber eğitimi en azından ben tavsiye etmiyorum çünkü unutabilme ihtimalin çok fazla daha çok kelimeleri cümleler içinde kullanmaya çalış akılda daha kalıcı olur

elimde şu an sana uygun şöyle bir dosya var

english_-_arabic_dictionary.pdf ... (http://uploaded.to/file/jdnkxh)
http://rapidshare.com/files/294244364/Al-Mawrid_-_A_Modern_Arabic-English_Dictionary_PDF.rar buda al mawrid

Busenaz
08-12-09, 09:19
Sigurd, çok teşekkür ederim, işyerimde olduğum için gönderdiğiniz linkleri şimdi açamadım, sanırım kurumun firewall u engelliyor, ama akşam ilk iş evden gireceğim. Madem ilgilendiniz, vakit ayırdınız ben de derdimi tam anlatayım o zaman, aslında amacım Arapça öğrenmek değil, benim ihtiyacım olan Türkçe olarak gördüğüm bir kelimenin ebcedini hesaplayabilmek, hiç Arapça bilgim yok ama çokça umudum var:) bütün kelimelerin karşılıklarını öğrendim, kendimce düşündüm ki, eğer ben ebcedini merak ettiğim Türkçe kelimenin Arapça yazılışını bulabileceğim bir sözlük bulabilirsem(latin harflerini de isteme sebebim karıştırdığım zaman sağlama yapmama imkan veriyor, yoksa okunuşunu öğrenmek için değil) büyük ölçüde kaynak sorunumu halletmiş olucağım ve gerisi benim çalışma hızıma bağlı olacak. Şimdi bir program buldum bana pratik yapma imkanı veriyor, Latin harfleriyle olan bir kelimenin Arap harfleriyle olan karşılığını veriyor ve ebcedini hesaplıyor, ama onda sıralı çalışmak durumundayım, her harf için 100 örnek veriyor, ama Türkçe kelime girip de karşılığını aratmıyor, şimdilik ordan pratik yapıyorum. Başka tavsiyeleriniz varsa çok sevinirim, tekrar teşekkürler...

Bu arada şunu da belirteyim, ebced öğrenmek istememdeki amaç, isimlerin ebcedini bulmak ya da benzeri bir şey kesinlikle değil, gerçekten ben bunu ciddiyetle yapmak istiyorum, bunun için ne kadar çalışmak gerekiyorsa buna da hazırım. Sadece yola ihtiyacım var, yanlış yerlerde çok oyalandım, sizler bana daha uygun kaynaklar tavsiye edebilirsiniz diye düşündüm.

sigurd
08-12-09, 21:32
ebced hesaplamak için illaki kelimenin anlamını ezberlemek gerekmiyor ki açın sözlüğü oradaki kelime anlamına bak olur... ayrıca Arapçada kullanılmayan ve özellikle Farsca'dan alınıp Osmanlıca'da kullanılan pe, çim, je, gaf harfleri sırasıyla be, cim, ze ve kef eşit sayılır. bunuda unutmamak lazım ;) ayrıca tarih düşürmek istersende harflerin tekabül ettiği değerleri özel bir şekilde birleştirmen lazım ve bu oldukça zordur bazen oldukça karmaşıktır ve bir kaç çeşit yol- yöntemide vardır iyi bir şekilde araştırman lazım.özellikle arap nahivcilerinden örnekler bulursan daha yardımcı olur sana.. ama şunuda belirtmek lazım bazı arap alimlerine göre de bu tefsir ve tevillerin hurâfî olduğunu söylenir

Busenaz
09-12-09, 09:37
Evet evet, pe,çim,je, gaf = be, cim, ze, kef olduğunu öğrendim ama hiçbişey bilmeden başlayınca biraz geç oldu anlayabilmem, daha önce yazsaymışım burada:) Başka tüyolarınız varsa onları da can kulağımla dinliyorum... Tekabül ettiği değerleri birleştirmek kısmıyla ilgili de bol pratik yapıyorum. a,e harfi bazen elif oluyor bazen ayn oluyor arada bazen de hemze oluyor, işte onun için Arap harfleri lazım.

Sizlerden sözlük tavsiyesi isteme sebebim de benim bulabildiğim normal sözlüklerde Türkçe bir kelimenin karşılığını Arapça yazıyor. Yani Arap harfleriyle. Ama Arapçada harfler birleşik yazılıyor ya bazen birleşim yerlerindeki harfleri tanıyamıyorum, işte o takıldığım zamanlarda latin harfleriyle de yazılışına ihtiyacım oluyor. Latin harfleri de olsun diye tutturma sebebim ondan,ordan sağlama yapmış oluyorum. Ben hiç Arapça bilmiyorum, harfleri de yeni öğrendim, değerlerini de. Ama uzun kelimeler ve biraz bana karmaşık gelen birleşim yerlerinde bazen kafam karışıyor. Vaktinizi ayırıp ilgilendiğiniz için çok ama çok teşekkürler.

Busenaz
09-12-09, 09:54
Yanlış anladığım için cevap yazmıştım,

Fatih Hoca
09-12-09, 11:25
Sözlük denince ben COLLINS COBUILD i tek geçerim..

Busenaz
09-12-09, 11:48
Collins Cobuild 'i İngilizce sözlük olarak biliyorum, ama Türkçe-Arapça sı da var mı biliyor musunuz? Arapça karşılığının hem Arap harfleriyle hem de latin harflerle yazılması lazım. Teşekkürler,

Fatih Hoca
09-12-09, 13:22
Collins Cobuild 'i İngilizce sözlük olarak biliyorum, ama Türkçe-Arapça sı da var mı biliyor musunuz? Arapça karşılığının hem Arap harfleriyle hem de latin harflerle yazılması lazım. Teşekkürler,



BU (http://www.amazon.co.uk/Arabic-Dictionary-Collins-GEM/dp/0007324758)işinizi görebilir sanırım .

Busenaz
09-12-09, 13:34
Fatih Hoca çok teşekkür ederim ama bu İngilizceden Arapça'ya diye yazıyor. Bana Türkçe Arapça lazım. Arapça karşılıkları hem Arap harfleriyle hem de latin harflerle lazım.

Fatih Hoca
09-12-09, 13:37
Fatih Hoca çok teşekkür ederim ama bu İngilizceden Arapça'ya diye yazıyor. Bana Türkçe Arapça lazım. Arapça karşılıkları hem Arap harfleriyle hem de latin harflerle lazım.


Hmm.. Collins in böyle bir sözlüğü olduğunu sanmıyorum maalesef .

Busenaz
09-12-09, 13:45
Ben birkaç gündür bu işe bayağı bir zaman harcadım, Serdar Mutçalı'nın bir sözlüğü varmış, hem Türkçe-Arapça hem de Arapça-Türkçe. Yayınevine içinde latin harfleriyle olan karşılığının da olup olmadığını sordum ama yanıt gelmedi. Bir de Kapsamlı Sözlük diye bir sözlük var,yine Türkçe'den Arapça'ya Emrullah İşler ve İbrahim Özay tarafından yazılmış, ama onun da latin harfli karşılığından emin olamadım, yayınevine sordum, henüz cevap gelmedi. Ben bir şekilde bu işi halletmek zorundayım, artık bulana kadar arayacağım mecbur. İlginiz,cevabınız için çok teşekkür ederim.

sigurd
09-12-09, 21:05
sanırım tarih düşürürken tam karşılık alamayacaksın sen türkçe bir kelimenin ebcedini hesaplamak istiyorsun ama arap harflerinde araştırıyorsun.. bildiğim kadarıyla bunu tam düşürmen alakasız gibi olur çünkü diyelim mesela bir isimden gidelim "serkan" türkçesi bu arapçada سرقان olarak yazılır. türkçesinde 6 harf olurken arapçasında 5 harf var bu yüzden de arada bir harf ve rakamsal eksiklikten dolayı tam hesaplama yapamamış olursunuz...yani özel isimlerde tam istediginiz sonucu alamayabilirsiniz

Busenaz
09-12-09, 21:50
Ama direk arapçasından ebcedini hesaplayacağım yani sizin verdiğiniz örneği alırsak "serkan" ı araştırıken سرقان arapçasınınn ebcedini hesaplayacağım. Sin,re, kaf, elif ve nun olarak. 60+200+ 100 + 1+ 50= 411. Doğru mu?

Ama amacım örneğin Zelzele Suresinde geçen zelzele nin ebcedini bulmak. Bunun için önce Arapçasını bulmam gerekiyor. Sözlük arayışım ondan. Latin harfleri de olsun yanında diye uğraşmamın sebebi de bazen emin olamıyorum harflerden, latin harflerin orda yararı oluyor.

Busenaz
15-12-09, 10:16
"Telaffuzlu Türkçe-Arapça" sözlük diye aramak gerekiyormuş. Benim gibi arayış içine giren olursa derdini zorlanmadan anlatabilir böylece, bu kadar anlatmaya uğraştığım şey sadece üç kelimeymiş:)

selenay
17-01-10, 19:52
Acaba siz buldunuzmu.bulduysanız banada yayın evi ve sözlük hakkında bilgi verirmisiniz.
benimde teleffuzlu yani latince okunuşlu böyle bir sözlüğe çok ihtiyacım var.
saygılar.

sigurd
18-01-10, 01:00
telaffuzlu türkçe arapça sözlük dergah yayınlarından ömer baba isimli yazarın sözlüğü var bulabilirseniz onu tavsiye ederim

selenay
19-01-10, 01:15
bu sözlüğe bakıcam.tavsiye için saolun.başka tavsiyelerde varmı acaba.

sigurd
20-01-10, 03:31
eğer arapçayı yeni öğreniyorsanız veya öğrenmeye başlamak üzereyseniz sözlük pekte tavsiye etmem.çünkü arapça sözlükte kelimenin kökünü önemli olandır yani türkçe sözlükteki gibi alfabetik sırayla istediğinizi bulamayabilirsiniz.bunun için arapçanın temelini biraz öğrenip hangi kelime hangi kökten türemiştir bunu öğrenmelisiniz. böylece hem telaffuzunuz gelişir hemde sözlük kullanmayı kolay şekilde öğrenmiş olursunuz

selenay
21-01-10, 22:16
dediğiniz çok dogru bir saptama,ancak ben -çok istememe rağmen- arapça okumayı şuanda öğreneceğimi zannetmiyorum.yani kastettiğim arap harfleriyle yazılmış kelimeleri.
ben okuduğum bazı kitaplarda gördüğüm kelimeleri mesela ehli beyt
ehl -ahali - halk
beyt - ev
gibi kelimeleri kendi cabalarımla birleştirip birşeyler öğrenmeye çalışıyorum.
bende böyle yavaş yavaş kelime hazinesi geliştirmek istiyorum.profesyonel bir iddaam yok.ama bir yerde okuduğumda açıp sözlüğe bakmak ve öğrenmek çok iyi olur.
ama dediğiniz gibi buradada kök olayı var yani hangi kökten geldiğini bilmiyorsak işimiz zor.
önce bu kökleri öğrenmek istesek nasıl bir kaynak önerirsiniz.ben bu işe başlamak istiyorum çünkü.
arap dili ve edebiyatı konusunda ahkam kesecek kadar olmasada işte kendi çapımda bu gibi bilgiler edinmek isterim.nereden nasıl başlamalı.

sigurd
23-01-10, 02:07
sarf ve nahiv kitapları var arapça ile ilgli bablar konusuna bakarsanız en azından yardımcı olur size geriside dediğiniz gibi kendinizi geliştirmeye bağlı :)

eflanbaba
11-01-14, 10:35
Bir arkadaşımın sözlük çalışması var. Elinden geldiğince kelime eklemeye çalışıyor. Bi bakın isterseniz:
www.arapcasozluk.biz

candenizden
11-01-14, 18:58
Serdar Mutcalı, Arapça-Türkçe Sözlük.