PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : Turkey or Türkiye?



Sayfa : [1] 2 3

daredevil7845
07-07-09, 20:33
Eleştiri yapmak istedgm nokta dilforum değil ama yine de konuyu buraya acmayı uygun buldum. benzer bir başlık da göremedim ama dikkatimden kacmışsa kusura bakmayın.

Güzel ülkemiz Türkiye'ye Turkey denilmesi eleştiriliyor. yabancı ülkelerde de Türklerle hindi diye dalga geciliyor. son zamanlarda turkey yerine Türkiye kullanılması tecih ediliyor, az önce dikkatimi cekti, dilforum logosunda da Türkiye diye geciyor. boyle kullanılması gercekten cok hos,
sizler ne düşünüyorsunuz, mesela Avrupa'ya giden arkadaslar izlenimlerini yazarlarsa sevinirim

sizce Türkiye mi kullanılmalı, yoksa boyle gelmiş boyle gider mi diyorsunuz
görüşlerinizi bekliyorum

rosemaryy
07-07-09, 20:38
Yabancı arkadaşlarımla tüm konuşmalarımda daima Türkiye'yi tercih ederim, böylesi daha iyi, ciddiyetimizi görmeleri açısından.

DarkMessiah
07-07-09, 20:39
Onca yabancı arkadaşım oldu.
İçlerinden biri dahi, "Where are ya frm?" diye sorduğunda, "Turkey" cevabını alınca 'Cool!' 'Superb!' 'Alpha!' dışında bir cevap vermedi. Kısacası 'Hiç karşılaşmadım.'

Englishese
07-07-09, 20:43
Bence Turkey ya da Türkiye, farketmez..Önemli olan şekil değil, içerik :)

pelin özdere
07-07-09, 20:44
Bence Turkey ya da Türkiye, farketmez..Önemli olan şekil değil, içerik :)

evet katılıyorum :)

JustForMe
07-07-09, 20:45
Tabi ki öncelikle ana dilimizde böyle geçtiği için bence Türkiye denilmesi gerekiyor, zaten kendi ülkemizde Türkiye'den bahsederken Turkey dersek biraz saçma kaçmaz mı? O zaman hakikaten Bye Bye Türkçe yani. Ama uluslararası bir yerde konuşurkenki söylenişinden bahsediyorsanız eğer, bu konuda hiç düşünmedim daha önce açıkcası. Hindi, Türkiye, bunu mu düşünüp yapmışlar dersiniz? Ben öyle hiç düşünmedim yada belki öyle bir durumla karşılaşmadığımdan bana öyle geliyor. Aslında bence nerede olursa olsun herkes kendi dilini kullanmalı, anadilini yani. Tercümanlar boşuna yok ya? Hem bizim için iş imkanı da artar bence böyle olursa, çünkü mesela düşünün sizin dilinizi bilen birisi konuşma yapacağı zaman direk kendisi konuşur, herkes de anlar; ama yok bilmiyorsa, mecbur İngilizceyi yada benim arzuladığım gibi kendi dilini kullanacak, bu da demektir ki tercüman gerekecek. Yani hem milletin istihdamı hem de dillerin yükselişi açısından bence heryerde anadil kullanılması daha uygundur. Yani Turkey değil de "Türkiye".

Çiğdem Tunç
07-07-09, 20:47
Zamanında buraya (http://www.dilforum.com/forum/showthread.php?t=31402&page=6)yazdığım bir mesaj. Bu düşüncemi açıkça belli ediyordur sanırım. Duyarlılığınız için teşekkürler.

"yes!you have already understood what ı meant.you didn't need to ask
and I want to say TÜRKİYE.thıs ıs my choiceyou can say Turkey ıf you want ıt ısn't my job
.ı suppose you have understood me.thanks for your comments "

Teárlach
07-07-09, 20:48
http://www.ingilizce-ders.com/gunes-dil/turkland/turkland.htm

Ö(zl)MeR
07-07-09, 20:48
Arkadaşlar aşağıdaki vereceğim linkede bir göz atın isterseniz burda da bu konu ile alaka görüşler var bence bu zamana kadar bu konu ile alaka en iyi öneri.

Tıkla. (http://www.ingilizce-ders.com/gunes-dil/turkland/turkland.htm)

fatmaCan:)
07-07-09, 20:49
Türkiye'nin inglizcesi Turkey ise Turkey olmalı.

Ö(zl)MeR
07-07-09, 20:49
http://www.ingilizce-ders.com/gunes-dil/turkland/turkland.htm

:D zamanlamalar bile aynı ama benden daha hızlısın :smiley8:

Englishese
07-07-09, 20:50
Belki çok kötümser olacak ama, internet ortamında konuştuğum insanlardan azımsanmayacak bir çoğunluk da 'i am from Turkey' dendiğinde 'hmm..where is it? i havent heard it before' diyor.. Turkey en azından genel kabul görmüş bir kelime..Türkiye zaten Türklerin kullandığı bir kelime.. Yaygınlık açısından bakılacak olursa bence Turkey in kullanılması daha hoş. Her ülke kendi dilinde yapsa ülkesinin ismi bence çok karışıklık olurdu.

Teárlach
07-07-09, 20:52
Bence Turkey ya da Türkiye, farketmez..Önemli olan şekil değil, içerik :)

İçeriğe dikkat etmek istiyorsanız, verdiğimiz linki incelemenizde fayda var.

JustForMe
07-07-09, 20:58
Arkadaşlar aşağıdaki vereceğim linkede bir göz atın isterseniz burda da bu konu ile alaka görüşler var bence bu zamana kadar bu konu ile alaka en iyi öneri.

Tıkla. (http://www.ingilizce-ders.com/gunes-dil/turkland/turkland.htm)

Sadece çeyreğini okudum, bu bile yetti :) Güzel paylaşım teşekkürler :) Gerçekten de çok güzel açıklamış Alkış

Englishese
07-07-09, 21:06
Doç Dr Yalçın Hoca'ya çok teşekkür ederim böyle güzel bir yazı yazdığı için fakat benim demek istemem şu: 'içerikten' kastım, Türkiye kendini yaptığı gelişmelerle duyursun ondan sonra zaten uluslararası arenada bir şekilde kendini istediği gibi tanıtır. Biz dünyada gelir sıralamasında bilmem kaçıncıyken, ekonomik anlamda bir şekilde bağımlıyken, çok da bağımsız hareket edemezken, adımız TURKLAND olarak anılsa ne olur ki? Tamam heybetten, güçten çok mutlu oluyoruz da, devir bilgi çağı, bilimsel çağ..İnsanlar nice buluşlar yapıyor, dünyanın kaderi değişiyor...Türkiye bunu yapacak duruma gelsin de varsın adı o zaman değişir... Adımız heybetli olmuş ama biz sonlardayız bir çok gelişmede..Neye yarar..

JustForMe
07-07-09, 21:12
Doç Dr Yalçın Hoca'ya çok teşekkür ederim böyle güzel bir yazı yazdığı için fakat benim demek istemem şu: 'içerikten' kastım, Türkiye kendini yaptığı gelişmelerle duyursun ondan sonra zaten uluslararası arenada bir şekilde kendini istediği gibi tanıtır. Biz dünyada gelir sıralamasında bilmem kaçıncıyken, ekonomik anlamda bir şekilde bağımlıyken, çok da bağımsız hareket edemezken, adımız TURKLAND olarak anılsa ne olur ki? Tamam heybetten, güçten çok mutlu oluyoruz da, devir bilgi çağı, bilimsel çağ..İnsanlar nice buluşlar yapıyor, dünyanın kaderi değişiyor...Türkiye bunu yapacak duruma gelsin de varsın adı o zaman değişir... Adımız heybetli olmuş ama biz sonlardayız bir çok gelişmede..Neye yarar..

Haklısın; ama bir de şu gerçek var ki Türkiye şuanda belki de çoğu ülkenin teknolojisini geçmişti ve hala daha geçebilecek genç yeteneklere sahip, ama maalesef hepimizin de bildiği gibi bunun önü kesiliyor, en basitinden uçak kazasında ölen (!) bilgi hazinelerimizi örnek verebiliriz :( Yada intihar eden (!) genç bilgi hazinelerimizi de örnek verebiliriz. Maalesef önce önümüzü kesenlere bir duy diyebilmemiz lazım!

ebruuu___
07-07-09, 21:20
Tuttum bu adı Turkland Alkış

Englishese
07-07-09, 21:22
Haklısın; ama bir de şu gerçek var ki Türkiye şuanda belki de çoğu ülkenin teknolojisini geçmişti ve hala daha geçebilecek genç yeteneklere sahip, ama maalesef hepimizin de bildiği gibi bunun önü kesiliyor, en basitinden uçak kazasında ölen (!) bilgi hazinelerimizi örnek verebiliriz :( Yada intihar eden (!) genç bilgi hazinelerimizi de örnek verebiliriz. Maalesef önce önümüzü kesenlere bir duy diyebilmemiz lazım!

Elbette Türkiye'de çok iyi bir potansiyel var, zaten genç nüfusumuz yeter. Ama şu da yadsınamaz bir gerçek ki, millet olarak çoğumuz çok tembeliz ve 'bana dokunmayan yılan bin yaşasıncılık' felsefemiz olmaya başladı git gide... Şu maçlardaki 'tek' nefes olma hali keşke Türkiye'de her daim olsaydı..Şu anda milliyetine en bağlı toplum biz olurduk...

nick_cave
07-07-09, 21:26
böyle hindi diye dalga geçiliyor türklerle falan filan çocukça şeyler, bu durumu politik bir ortama çekip, turkey denmeyecek türkiye denecek demek yanlış. o zaman maltalı bir adam da çıksın 'türkler bizle ahaha mal bunlar' diye dalga geçiyor, macar bi adam çıksın 'hungry' 'hungary' bunlar çok birbirine benziyor ya bu ingilizler bizle 'aç bunlar' diye dalga mı geçiyorlar ya desin.

Teárlach
07-07-09, 21:35
böyle hindi diye dalga geçiliyor türklerle falan filan çocukça şeyler, bu durumu politik bir ortama çekip, turkey denmeyecek türkiye denecek demek yanlış. o zaman maltalı bir adam da çıksın 'türkler bizle ahaha mal bunlar' diye dalga geçiyor, macar bi adam çıksın 'hungry' 'hungary' bunlar çok birbirine benziyor ya bu ingilizler bizle 'aç bunlar' diye dalga mı geçiyorlar ya desin.

Bence gayet doğru. Örneklerinizin alakasız olduğunu kendiniz de biliyorsunuz. turkey kelimesinin Turkey'den hiçbir farkı yok. Okunuşu, vurgusu aynı. Yalçın hoca bunları uzun uzun anlattı, ama anlatamadı.

sentetik
07-07-09, 21:39
Ben yurtsisindaki musterilerimle bile ozellikle Turkiye olarak kullniyorum. Unutmayalimki herkes kendi Dili be kulturune sahip cikar. Biz onlara Turkiye olarak alistircaz;)

nick_cave
07-07-09, 21:46
Bence gayet doğru. Örneklerinizin alakasız olduğunu kendiniz de biliyorsunuz. turkey kelimesinin Turkey'den hiçbir farkı yok. Okunuşu, vurgusu aynı. Yalçın hoca bunları uzun uzun anlattı, ama anlatamadı.

okudum yalçın hocanızın yazısını. gülümsetiyor ara ara. hoş. eğlenceli. 2. sınıf mizah dergilerinde yayınlanabilir.

Englishese
07-07-09, 21:55
Sen cahil ve dengesizce gel, 66 yaşındaki üstad hakkında böyle konuş. İşte komik olan bu. :smiley8:

Tamam arkadaşlar gerilmeyelim:) Konumuza dönelim...Hım..Ne diyorduk..Turkey mi Türkiye mi:)

JustForMe
07-07-09, 21:56
okudum yalçın hocanızın yazısını. gülümsetiyor ara ara. hoş. eğlenceli. 2. sınıf mizah dergilerinde yayınlanabilir.

Biraz aşırıya kaçmamış mıyız? Yanlış anlama saygıyı benden öğrenecek değilsin tabi ki de; fakat herşey kanımca saygı çerçevesinde gelişir. Yazısını gülünç bulduğunu ve 2.sınıf mizah dergilerinde yer alabileceğini söylemem bence biraz saygısızca olmuş. Senin fikrinle uyuşmuyor olabilir belki; ama böyle eleştirme hakkı tanımaz sana. Umarım beni yanlış anlamazsın :)

Englishese
07-07-09, 21:59
Bana niye yazıyorsun ki bunu. Şu nickcave'e yazsana. Terbiyesizliğinden ötürü özür dilemesi gerekir.

Yanlış anlama:)


En son senin yazdığın için öyleydi, şahsi bir yazı değil sana karşı yani:)

nick_cave
07-07-09, 22:01
Sen cahil ve dengesizce gel, 66 yaşındaki üstad hakkında böyle konuş. İşte komik olan bu. :smiley8:

bir kişinin kendi düşüncelerini söylemesi ya da 66 yaşında bir kişinin yazılarını beğenmemesi cahillik midir? özür dilenecek bir şey yaptığımı, yazara hakaret içerikli şeyler yazdığımı düşünmüyorum. Yazdıkları bence komik. Ha çok da komik değil tabi onun için 2. sınıf mizah dergilerini uygun gördüm.

not: başka cevap yazmayacağım, yorgunum biraz, bu akşam başım ağrıyor olmaz..

ps: i love you

FireballTrouble
07-07-09, 22:03
bir kere insanları Turkey yerine Türkiye dedirtmeye alıştırmak istiyorsak, bu kolay birşey değil çünkü bizim dünyadaki gücümüz ne ki söylediğimiz söze baksınlar ? ciddiyetinize inanılması için kuvvetinizden korkulması lazım. para bizdeyken kimse bizi düşününce hindi bunlar diye aklından geçirmez bile.
ne zaman üreten, çalışan dünyada heryerde sözü geçen güçlü bir devlet oluruz, o zaman ister Türkiye diye alıştırırız, ister Great Republic of Türkiye diye, güç bizdeyken nasıl dedirtmek istersek.

JustForMe
07-07-09, 22:04
bir kişinin kendi düşüncelerini söylemesi ya da 66 yaşında bir kişinin yazılarını beğenmemesi cahillik midir? özür dilenecek bir şey yaptığımı, yazara hakaret içerikli şeyler yazdığımı düşünmüyorum. Yazdıkları bence komik. Ha çok da komik değil tabi onun için 2. sınıf mizah dergilerini uygun gördüm.

not: başka cevap yazmayacağım, yorgunum biraz, bu akşam başım ağrıyor olmaz..

ps: i love you

Eğer sözlerin bir başkasını aşalağıyıcı sözlerden oluşuyorsa yada bu tür sözler içeriyorsa, bu biraz saygısızlık değil midir sence? Mesela sen çok ciddi olarak gördüğün bir meselede çok ciddi bir yazı yazsan, sonrasında kalkıp biri kırmızıyla gösterdiğim gibi bir yorum yapsa, hoşuna gider miydi acaba? :)

Englishese
07-07-09, 22:07
bir kere insanları Turkey yerine Türkiye dedirtmeye alıştırmak istiyorsak, bu kolay birşey değil çünkü bizim dünyadaki gücümüz ne ki söylediğimiz söze baksınlar ? ciddiyetinize inanılması için kuvvetinizden korkulması lazım. para bizdeyken kimse bizi düşününce hindi bunlar diye aklından geçirmez bile.
ne zaman üreten, çalışan dünyada heryerde sözü geçen güçlü bir devlet oluruz, o zaman ister Türkiye diye alıştırırız, ister Great Republic of Türkiye diye, güç bizdeyken nasıl dedirtmek istersek.

Kesinlikle katılıyorum sana... Tam düşüncelerim benim de bunlar daha önce de belirttiğim gibi... Sözle GREAT olunmuyor ya da güç bizde demekle de olmuyor...İnsanlar önceden Türk ismini duyduklarında ürkerlermiş, savaşçı gücümüzden dolayı ve Osmanlı'dan dolayı ama şimdi bu ırktan bihaber olanlar var...

JustForMe
07-07-09, 22:08
Her görüşe saygı duyarım. Ama saygısızlık yapana da karşı çıkarım. Ya tamam çok zeki değilim, kabul ederim ama. Mesajındaki terbiyesizliği anlayamayacak kadar da değilim.

Başın mı ağrıyor? Yine mi aynı mazeret yaaa.
Olur mu öyle şey canııım.
Türkçe daha romantik olurdu: Seni seviyorum.
Hatta sen şöyle demeliydin : Ay seni çok seviyom aşkcığım.

Dostum sen de biraz sakin ol :) Konuyu büyütecek yorumlar yapmaktan kaçın lütfen :) Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarabiliyorsa, insanı rotasına herhalde sokmakta muvaffak olacaktır :)