PDA

Orijinalini görmek için tıklayınız : Benim: меня, мой, моя, моё, мои



£ vla
14-12-08, 12:30
"Benim" için меня; (er.) мой, (by.) моя, (yn.) моё, (çğ.) мои deniliyor. Ancak, меняnın burada ne işi var anlayamadım. Hani eril, bayan, yansız ya da çoğul için olsa tamam; ama mânâsı ne burada ?

High Voltage
14-12-08, 13:41
menya zamir canım diğerleri ise sıfat:smiley2:

£ vla
14-12-08, 17:38
Sağ olun da, şimdi aklıma geldi.

Menya, "ben" zamirinin sahip olduğu şey; Moy, Maya, Moye, Moi ise bana âit olan şeyler. :)

HUGEDRAGON
14-12-08, 21:53
Personal Pronoun Declension
Nominative...Accusative (-i hali)/Genitive (-in hali)
я..............................меня (minya)
ты............................тебя (tibya)
он............................его (yivo)
оно .........................его (yivo)
она..........................её (yiyo)
мы...........................нас (nas)
вы...........................вас (vas)
они..........................их (ih)
(Accusative ve Genitive Personal Pronoun'ları aynıdır. Çünkü canlılar için Accusative çekimi ile Genitive çekimi aynıdır.)


Possessive Pronoun Declension (Nominative)
Masculine........Neuter.....Feminine....Plural
мой (benim).......моё..........моя............мои
твой (senin).......твоё.........твоя..........твои
наш (bizim)........наше........наша..........наши
ваш (sizin).........ваше........ваша..........ваши
чей (kimin).........чьё..........чья.............чьи

£ vla
14-12-08, 21:54
Personal Pronoun Declension ile Possessive Pronoun Declension arasındaki fark nedir ? İkisini de kullanabilir miyiz bir isme getirirken ?

HUGEDRAGON
14-12-08, 21:57
Personal Pronoun Declension ile Possessive Pronoun Declension arasındaki fark nedir ? İkisini de kullanabilir miyiz bir isme getirirken ?

"Personal Pronoun Declension" şahıs zamiri çekimi olup ben sadece -i hali ve -in halini verdim.
"Possessive Pronoun Declension" ise iyelik zamiri çekimi olup ben sadece Nominative (yalın hal) durumu verdim. Diğer hallerde çekime uğrar bunlar. Zaten Rusçayı zor yapan da bu çekimlerdir. :)

£ vla
14-12-08, 22:06
Ama jenitif demek âitlik (ör.: benim, onun, Ali'nin...) demek değil miydi ? "Menya" ile "moy" arasındaki fark nerede ? İkisi de aynı mı ?

HUGEDRAGON
14-12-08, 22:29
Ama jenitif demek âitlik (ör.: benim, onun, Ali'nin...) demek değil miydi ? "Menya" ile "moy" arasındaki fark nerede ? İkisi de aynı mı ?

Minya ile moy aynı değil

Benim arkadaşım (erk.) = Moy drug

Minya -i hali / -in hali çekimidir. Örneğin y edatı Genitive ile beraber kullanılır. Yani

y + Genitive
у + меня
у меня мало времени : Az zamanım var.

мало: az
времени: zaman

eliteturq
15-12-08, 03:20
menya zamir oluyor .. zamirler tek basına isim olurlar ...
moy , moya , moe sifat .. isim niteliyorlar ...

hayale
15-12-08, 10:05
Hugedragon arkadaşımız zaten çok güzel ve anlaşılır bir şekilde açıklamış.
меня, мой, моя, моё, мои bunların hepsi zamir. мой, моя, моё, мои bunlar 1. şahıs sahiplik zamirleri(притяжательное местоимение) Именительный падеж yani yalın halinde ve bağlı olduğu sözcüğe göre eril, dişil, nötr cins ve çoğul şeklinde .

меня ise личное местоимение (türkçesini bilmiyorum)nin Родительный падеж yani -in Halinde.

HUGEDRAGON
15-12-08, 10:09
Hugedragon arkadaşımız zaten çok güzel ve anlaşılır bir şekilde açıklamış.
меня, мой, моя, моё, мои bunların hepsi zamir. мой, моя, моё, мои bunlar 1. şahıs sahiplik zamirleri(притяжательное местоимение) Именительный падеж yani yalın halinde ve bağlı olduğu sözcüğe göre eril, dişil, nötr cins ve çoğul şeklinde .

меня ise личное местоимение (türkçesini bilmiyorum)nin Родительный падеж yani -in Halinde.

личное местоимение = Personal pronoun = Şahıs zamiri :smiley2:

MehmetMamger
15-12-08, 11:59
меня ise личное местоимение (türkçesini bilmiyorum)nin Родительный падеж yani -in Halinde.

родительный падеж (m): sahiplik iyelik hali, -in hali (genitive/possesive case; second case)

меня ise "bana, beni (me)" anlamlarına gelmiyor mu?

Dibe not: Çok pis sözlük kullanırım.

hayale
15-12-08, 12:42
родительный падеж (m): sahiplik iyelik hali, -in hali (genitive/possesive case; second case)

ise "bana, beni (me)" anlamlarına gelmiyor mu?

Dibe not: Çok pis sözlük kullanırım.


bana - мне anlamında
beni - doğru меня anlamında

меня - я (ben ) zamirinin родительный yani İsmin -in Hali и винительный yani İsmin -i Hali

HUGEDRAGON
15-12-08, 12:58
bana - мне anlamında
beni - doğru меня anlamında

меня - я (ben ) zamirinin родительный yani İsmin -in Hali и винительный yani İsmin -i Hali

Sn. hayalenin de ifade ettiği gibi,

меня: beni (me)
мне: bana (me; to me)

Hamiş: İngilizce'nin azizliği :)

£ vla
15-12-08, 13:48
Hmm. Demek "Menya", "Benim var." oluyor.

HUGEDRAGON
15-12-08, 13:53
Hmm. Demek "Menya", "Benim var." oluyor.

меня "benim var" demek değil. "benim var" anlamını veren özel yapı: у меня (есть)

у меня есть книга: I have a book: Kitabım var.

£ vla
15-12-08, 13:54
Peki "Menya"yı tek başına bir isimle kullansak n'olur ?

Anlaması kısıtlıyım ben. :(

HUGEDRAGON
15-12-08, 13:57
Peki "Menya"yı tek başına bir isimle kullansak n'olur ?

Anlaması kısıtlıyım ben. :(


Меня зовут Али: Adım Ali. :)

£ vla
15-12-08, 14:00
Peki "Moy zavut Ali" olmaz mı ?

PARDON; zavut, zvat' fiilinin üçüncü tekil şahıs çekimi imiş.

£ vla
15-12-08, 14:01
Hım. Fransızcadaki gibi. "Je m'appelle Ali." Ben kendimi Ali çağırırım.

HUGEDRAGON
15-12-08, 14:10
Peki "Moy zavut Ali" olmaz mı ?

PARDON; zavut, zvat' fiilinin üçüncü tekil şahıs çekimi imiş.

"Моё имя Али" olur.

Моё: Benim (My)
имя: İsim (name)-Nötr olduğu için "Моё" ile beraber kullanılır. :)

£ vla
15-12-08, 14:29
Я знаю. :)

High Voltage
15-12-08, 14:30
ya toje:smiley4:

£ vla
15-12-08, 14:35
Efendim ? :)

hayale
15-12-08, 14:35
£ vla gerçekten rusca ellerinde senden hayatta kurtulamaz. bir iki ay sonra senden rusca ile özel ders almaya başlarsak şaşırmam galiba. sayın Hugedragon sizi bilmem ama ben şimdiden kayit yaptırayım diyorum.:D:smiley2:

HUGEDRAGON
15-12-08, 14:39
£ vla gerçekten rusca ellerinde senden hayatta kurtulamaz. bir iki ay sonra senden rusca ile özel ders almaya başlarsak şaşırmam galiba. sayın Hugedragon sizi bilmem ama ben şimdiden kayit yaptırayım diyorum.:D:smiley2:

"£ vla"yı öğrenme aşkı ve analitik düşünme açısından kendime benzetiyorum. Benim Rusçaya başlarken merak ettiğim şeyleri şimdi £vla teker teker soruyor.

Örneğin "Menya" Genitive çekimi ama Moy/Maya da benim demek. Fark ne sorusuna Rusçaya ilk başladığımda ben de cevap aramıştım. :D

Olli Baba
15-12-08, 14:51
Rusça:
Benim için = для меня; beni = меня
Lehçe:
Benim için = dla mnie; beni = mnie
Çekçe:
Benim için = pro mě; beni = mě
Slovakça:
Benim için = Pre mňa; beni = mňa
İngilizce:
Benim için = for me; beni = me
Almanca:
Benim için = für mich; beni = mich
Fransızca:
Benim için = pour moi; beni = moi
İtalyanca:
Benim için = per me; beni = me

eliteturq
15-12-08, 14:53
Peki "Moy zavut Ali" olmaz mı ?

PARDON; zavut, zvat' fiilinin üçüncü tekil şahıs çekimi imiş.

minya zavut Ali .. beni Ali olarak cagırırlar demek .. bu yuzden orada minya yı kullanıyoruz ..

muhalif
03-03-09, 23:59
Меня зовут Али: Adım Ali. :)

Aslinda buradaki anlam

Benim adim Ali degil, Beni Ali diye cagirirlar.

Kisilerin gercekte asil isimlerini kullanmadiklarindan midir yoksa baska bir sebebten mi bilmiyorum ama bir Rus Benim adim Tanya veya Katya demez. Beni Tanya (veya Katya) diye cagirirlar seklindeki Меня зовут Таня (или катя) ' yi kullanirlar. Ayni mantik daha once bir arkadasin belirttigi gibi Romence, Italyanca, Ispanyolca, Fransizca gibi dillerde de gecerli. My name is mantigi yok malesef.

http://img230.imageshack.us/img230/8586/ruscadilbilgisi.th.jpg (http://img230.imageshack.us/my.php?image=ruscadilbilgisi.jpg)

Bu arada Tanya nin esasi Tatyana, Katya nin esasi Ekaterina. ;)

£ vla
04-03-09, 09:35
Fransızcada da Almancada da "Beni çağırırlar." şeklinde. :)
"Je m'appelle £ vla."
"Ich heiße £ vla."