Tam Sürüm Bilgini Göster : what a piece of work he is??Nedir?


DivingDeep
7th November 2007, 01:26
"What a piece of work he is?" ya da
"What a piece of work junk? "
"How come you know this?"

bu ifadelerin gerçek manası nedir? karşındakini küçümsemek için mi yoksa hayıflanmak için mi? daha doğrusu tam anlamı nasıl olur :smiley5:
eğer böyle bir yapı sorulduysa foruma,konu silinebilir çünkü ben bulamadım :(

teşekkürler tüm yorumlar için :smiley4:

Ekin
7th November 2007, 01:41
How come, informal bir ifade. Nasıl oluyorda veya neden anlamına gelir.

How come you know this? Bunu nasıl oluyorda biliyorsun? (şaşkınlık)

What a piece of work he is olumludur, what a piece of work junk ise olumsuzdur junk'dan dolayı. Çok kayda değer insanlardan bahsederken piece of work diyebilirsin. İyi bir başarı da piece of work olabilir. Ortaya çıkan bir ürün de piece of work olabilir iyiyse. Anlam olumludur.

HakanAlp2
7th November 2007, 01:44
Wow, Kristi's a real piece of work isn't she?
Sure is. Works full-time, three kids, always has dinner on table when her husband comes home, and always looks perfect. I don't know how she does it.

yabancı forumları aradım bunu bulabildim ama farklı ifade şekilleride verilmiş:)

DivingDeep
7th November 2007, 01:47
Wow, Kristi's a real piece of work isn't she?
Sure is. Works full-time, three kids, always has dinner on table when her husband comes home, and always looks perfect. I don't know how she does it.

yabancı forumları aradım bunu bulabildim ama farklı ifade şekilleride verilmiş:)
şimdi izlediğim filmde,çocuk çok kaba davranıyor kıza karşı ve çocuk soylu aileden.kız da kendi kendine diyor ki "what a piece of work he is?" diyor sinirlice.

burada sanki biraz da eleştiri var gibi geldi:(
gerçek anlamı belki senin dediğin gibdir evet :confused:

HakanAlp2
7th November 2007, 01:52
I was in a gallery a few days ago and someone said to one remarkable painting "That's quite a piece of work"


In the sentence you used, it would mean:

That's fine work. The meaning is that it is excellent.

There is another meaning though:

He's a real piece of work=He's a real jerk.(aptal,kazma anlamında harlde)

The opposite would be - What a piece of junk(rubbish)!

bunlar native yorumları.ayrıca a piece of work olumsuz anlamdada kullanılabiliyormuş:)

Saposcat
7th November 2007, 08:27
What a piece of work he is olumludur ...

Not necessarily. It depends on the speaker's tone of voice, so the phrase can be either positive or negative.

MehmetMamger
7th November 2007, 11:20
HOW COME için ayrıya ŞURAYA (http://www.dilforum.com/forum/showthread.php?t=18404) tıklayınız.