Kübraaa
3rd November 2007, 18:22
kadın ve erkek arasındaki farkları anlatan cümleleri beraber çevirebilir miyiz?
ben pek beceremedim de:D her başlıkta 2 cümle vereceğim.Kolay gelsin;)
1)Sigaradan sararmış bıyıklarımız yok!
2)En yakın arkadaşınızla saatlerce oturup "Benden hoşlanıyor olmalı" şeklinde düşünmeden oturup maç seyredebilirsiniz!
==>péssİmİsT
3rd November 2007, 18:29
men are intelligent than women..
women are logical than other..
Tercan Değerli
3rd November 2007, 20:18
Men Are from Mars, Women Are from Venus...
men are intelligent than women..
women are logical than other..
Yahu çevirilmesini istediği cümleleri Kübra yukarda vermiş ama
:)
==>péssİmİsT
3rd November 2007, 20:22
ahhaa :D
harbidende ya pardon
Tercan Değerli
3rd November 2007, 20:23
1)Sigaradan sararmış bıyıklarımız yok!: We hae no moustache that has turned yellow because of cigarette/smoking
2)En yakın arkadaşınızla saatlerce oturup "Benden hoşlanıyor olmalı" şeklinde düşünmeden oturup maç seyredebilirsiniz!
You may watch a match without sitting and thinking ''She must like me'' with your closest firend
desem:)
Kübraaa
4th November 2007, 01:19
acaba she must be fond of me mi desek?
Omarhoca
4th November 2007, 02:24
acaba she must be fond of me mi desek?
bence like daha iyi olmuş...
aysekoycu
6th November 2007, 19:50
1)Sigaradan sararmış bıyıklarımız yok!: We hae no moustache that has turned yellow because of cigarette/smoking
2)En yakın arkadaşınızla saatlerce oturup "Benden hoşlanıyor olmalı" şeklinde düşünmeden oturup maç seyredebilirsiniz!
You may watch a match without sitting and thinking ''She must like me'' with your closest firend
desem:)
ilk cümle gayet güzel olmuş gencebay.ikinci cümlede de ömer hocama katılıyorum like daha iyi olmuş:smiley1: