Tam Sürüm Bilgini Göster : İngilizce Türkçe Çeviri


fatoş
27th October 2007, 14:26
arkadaşlar ingilizcem iyi olmasına rağmen çok iyi anlıyor olabilmeme rağmen çeviri dersinde zorlanıyorum,:(,çeviriyle ilgili önerebileceğiniz bi şeyler var mı,,kitap ya da site,,ya da kolaylaştıran yöntemler falan :smiley6:

HakanAlp2
27th October 2007, 14:29
bence her iki dile de iyi hakim olmak gerekiyor.sadece ingilizcenin iyi olması yeterli değil.piyasada çeviri tekniği ile ilgili kitaplar mevcut..siteye gelince www.dilforum.com dan iyisi yapılmadı henüz:)

BBurak
27th October 2007, 14:31
bol bol test çözersen üstesinden gelebilirsin.
Çeviri yaparken özellikle İngilizce-Türkçe ''verbs'',''modals'',''adverbs'' dikkat etmen gereken başlıca unsurlar.

Blue
27th October 2007, 14:32
cümlenin orjinalini ve kendi çevirini yollarsan eminim burdaki bir çok kişi yardım edicektir. ama sende çevir ki kendi eksikliklerini ve hatalarını daha iyi görebilesin daha faydalı olsun.
çeviri bölümünde konuyu açabilirsin her konuda yardım edebiliriz elimizden geldiği kadar.:)

fatoş
27th October 2007, 14:38
teşekür ederim arkadaşlar,, ben de ing.öğrtmenliğini okuyorum ,,3.sınıfım ama hocaya bi türlü beğendiremiyorum yaptığım çevirileri,,,kendim de çok beğeniyor değilim aslında,,:confused:

HakanAlp2
27th October 2007, 14:45
teşekür ederim arkadaşlar,, ben de ing.öğrtmenliğini okuyorum ,,3.sınıfım ama hocaya bi türlü beğendiremiyorum yaptığım çevirileri,,,kendim de çok beğeniyor değilim aslında,,:confused:

blue nun dediği gibi çevirilerini foruma yazarsan,alacağın desteklerle hem hatalarını görürsün hemde cümlelere çok farklı açılardan bakma yollarını öğrenebilirsin.

med8cezir1
27th October 2007, 17:24
arkadaşlar ingilizcem iyi olmasına rağmen çok iyi anlıyor olabilmeme rağmen çeviri dersinde zorlanıyorum,:(,çeviriyle ilgili önerebileceğiniz bi şeyler var mı,,kitap ya da site,,ya da kolaylaştıran yöntemler falan :smiley6:

Daha önce burada da paylaşılmıştı ve sonrasında rapidshare'de de rastladım. Yararlı olması dileğiyle. Link aşağıda.

http://rapidshare.com/files/19197995/Ingilizce_Ceviri_Klavuzu_A_Guidebook_For_English_Translation_Ekitap__Turkce_.rar

aysekoycu
27th October 2007, 17:55
fatoş bence bol bl film izle önce altyazılı daha orijinal olmak koşuluyla ama.çok faydasını görceksin eminim.ha eğer yds hazırlığında olsaydınçok test çöz derdim ama madem ünv desin sanırım hocan senden direk değilde biraz değiştirlmiş türkçeye uyarlanmış çeviri isteyecektir.bundan dolayı da film ve şarkı sana çok yarar bence:smiley2:

fatoş
27th October 2007, 20:34
teşekkür ederim ayşe,,denicem :)
yukarıdaki linki açamadım ama medcezir

yolsuz_yolcu
27th October 2007, 23:52
tesekkur ederim paylasım ıcın cok ısıme yarayacak.

SibelAKBULUT
28th October 2007, 00:13
Biz bu dersi ikinci sınıfta alıyoruz... Gerekten bazı yerlerde zorlanıyorum ben de. Üstelik normalde de çeviri yapıyorum :(
biraz pratikte, biraz da Türkçe kelie/kalıp bilgisinde saklı bence bu işin sırrı...

med8cezir1
28th October 2007, 00:56
teşekkür ederim ayşe,,denicem :)
yukarıdaki linki açamadım ama medcezir

Linki tıklayınız. Sonra açılan yerde (rapidshare'de) FREE tıklayınız (bir süre bekletileceksiniz büyük ihtimalle). Daha sonra da harf ve/veya rakam kodlarını girerek indiriniz.

fatoş
28th October 2007, 09:14
çok teşekkür ederim medcezir :smiley3:

aysekoycu
1st November 2007, 13:16
teşekkür ederim ayşe,,denicem :)
yukarıdaki linki açamadım ama medcezir

:smiley1::smiley1:

med8cezir1
1st November 2007, 17:32
:smiley1::smiley1:

Linki tıklayınız. Sonra açılan yerde (rapidshare'de) FREE tıklayınız (bir süre bekletileceksiniz büyük ihtimalle). Daha sonra da harf ve/veya rakam kodlarını girerek indiriniz.

Lütfen herhangi bir sorun ile karşılaştığınızda o mesaja ait tüm mesajları okuyunuz. Aradığınız cevap büyük ihtimalle oradadır. Zaman kazanırsınız!

Yasemin
1st November 2007, 17:59
hacettepe taş yayınlarının çeviri kılavuzu var benim bildiğim...çeviriyle ilgili yapacağın en kolay öğrenme yöntemi daha çok çeviri sorusu çözmektir...ben öğretmen olduğum halde hala Türkçeden İngilizceye çevirilerde zorlandığım oluyor ...:)

fatoş
1st November 2007, 20:49
tercümanlık okuyan bi arkadaşım çeviri işinin içinde olmadığım için,kitap okumamı önerdi çok,,çeviri işinin içinde olsan hergün uğraşmak zorunda kaldığın için hergün daha da geliştirirdin kendini istemesen de dedi,,,gerçekten de kitap okuduğumu sanırken aslında çok az okuduğumu farkettim :smiley6:

aysekoycu
1st November 2007, 23:15
evet fatoş çok önemli kitap okumak da.e naslsa anlamak için istem dışı olarak beyin çeviri yapıyo zaten.tek yapılacak şey bunu istemli yapmak

agungor38
4th November 2008, 22:32
medcezir harikasın
bu kaynak çok işe yarar.