Tam Sürüm Bilgini Göster : cloze test question


Exorcise
15th September 2007, 19:49
Loud noises instinctively signal danger to ........... (1) organism with a hearing mechanism,including humanbeings.Because noise is unavoidable in a complex,industrial society,we are constantly responding to noise in the same way ............ (2) we would respond to danger.

1- a)some
b)many
c)any
d)one
e)few

2- a)that
b)which
c)what
d)why
e)whether

kaynagını bilmiyorum deneme sınavı kitapcıgında belirtilmemiş


benim burda asıl sormak istedigim 2.soru ve ordaki would un görevi

MehmetMamger
15th September 2007, 20:40
Loud noises instinctively signal danger to any organism with a hearing mechanism, including human beings. Because noise is unavoidable in a complex, industrial society, we are constantly responding to noise in the same way that we would respond to danger.

WOULD varsayımsal kullanılmış, bir nevi gizli IF var yani. Hani biz şu anda gürültünün bir tehlike işareti olmadığını biliyoruz ama tepkimiz bir tehlikeye verilen yanıt gibi ürperme, zıplama, tırsma şeklinde tezahür ediyor. Böyle bir varsayımsal kullanım çok güzel bir şekilde YDS sorusuyla sınanmıştı.

Exorcise
15th September 2007, 20:47
hocam that ın görevini anlamadım ordaki relative clause daki that değil o olsa which olurdu ondna onu direkt elemiştim

Exorcise
15th September 2007, 21:54
hocamız yok sanırım peki burdaki that i açıklayabilecek var mı

Henry-Waldo
15th September 2007, 22:02
hocamız yok sanırım peki burdaki that i açıklayabilecek var mı

the way isminden sonra "that" de "which" de relative clause bağlacı olarak kullanılabilir, İlla "which" olacak diyemeyiz.


:)

Exorcise
15th September 2007, 22:04
yani burdaki relative clause mu onu anlayamadım cevap that olarak verilmiş buarada

Henry-Waldo
15th September 2007, 22:08
yani burdaki relative clause mu onu anlayamadım cevap that olarak verilmiş buarada

evet; çünkü cümle bir isimden (the way) sonra önerilmiş.

Exorcise
15th September 2007, 22:10
tamam relative clause peki which neden olmuyor ki cok soru sordum galiba :)

Henry-Waldo
15th September 2007, 22:16
tamam relative clause peki which neden olmuyor ki cok soru sordum galiba :)

AAa şimdi anladım ne sormak istediğini; ben seçeneklere dikkat etmemişim;

o zaman durum şu olur:

the idea that
the belief that

ifadelerindeki gibi

the same way that

bu yapılarda da "which" kullanmıyoruz.

:)



Geç anladım ne sormak istediğini, özür.

Exorcise
15th September 2007, 22:24
bu da mı the belief deki gibi hiç öyle düşünmedim ya pofff:( teşekkürler

MehmetMamger
16th September 2007, 15:29
bu da mı the belief deki gibi hiç öyle düşünmedim ya pofff:( teşekkürler
Durum aslında tam olarak "belief" olayındaki gibi değil, bir noun clause olayı yok yani. Bazılarının "ilgi zarfı "demiş olduğu bir kullanım ile karşı karşıyayız. Neden which olamayacağı da burada gizli. Hani notlarınızda vardır; relative clause'larda "when" veya "where" yerine "that" kullanılır ama "which" kullanılmaz diye. Yani umarım vardır. :)
We are constantly responding to noise in the same way that we would respond to danger.

Bu cümlede nitelenen isim WAY. Niteleme cümlesini nitelelenen isim ile birlkte yazacak olsak şöyle bir cümle çıkardı karşımıza:We would respond to danger in the same way.

Aradaki "in" preposition'u ismin nitelendiği cümlede nesne olarak değil, zarf olarak kullanıldığını gösteriyor. Zaten farketmişsinizdir "we would respond the danger" cümlesinin nesnesi veya öznesi eksik değil, halbuki "tek başına which" özne veya nesne halindeki isme "ilgi zamiri" olabilir.Are you aware of the danger (which/that) we'll be exposed to in this expedition?Bu cümlede görüldüğü üzere "that" de "which" de mümkün; aslında ikisini yazmasak da bize kimse kızmaz. Zira ismimizi ilgi cümleciğine alacak olsak başına hiç bir prep. gelemeyecekti. "We'll be exposed to some danger in this expedition."

Bizim cümlemizin alternatifleri ise şunlar olabilirdi:


We are constantly responding to noise in the same way that we would respond to danger.
We are constantly responding to noise in the same way we would respond to danger.
We are constantly responding to noise in the same way in which we would respond to danger.
We are constantly responding to noise in the same way where we would respond to danger. (Gerçi pek doğal durmadı)
We are constantly responding to noise in the same way which we would respond to danger in. (Son derece yapay ve zorlama oldu)
We are constantly responding to noise in the same way how we would respond to danger. (Katiyyen standart İngilizceye göre yanlış. Ama bazı insanlar yine de kullanıyorlar)
PS: Vakti varsa Saposcat abiyi bu meseleye de bekleriz. Seyfi Hocamdan da sadece hocaların kullanabileceği bir "Acil NATIVE yardım düğmesi" rica ediyorum.

Exorcise
16th September 2007, 15:38
hocam relative clause'larda "when" veya "where" yerine "that" kullanılır ama "which" kullanılmaz diye. Yani umarım vardır.Zaten farketmişsinizdir "we would respond the danger" cümlesinin nesnesi veya öznesi eksik değil, halbuki "tek başına which" özne veya nesne halindeki isme "ilgi zamiri" olabilir.
Are you aware of the danger (which/that) we'll be exposed to in this expedition?

bu iki açıklamanız özellikle cevabı daha iyi anlamama yardımcı oldu teşekkürler

Efe Cevher
16th September 2007, 15:54
Bizim cümlemizin alternatifleri ise şunlar olabilirdi:


We are constantly responding to noise in the same way that we would respond to danger.
We are constantly responding to noise in the same way we would respond to danger.
We are constantly responding to noise in the same way in which we would respond to danger.
We are constantly responding to noise in the same way where we would respond to danger. (Gerçi pek doğal durmadı)
We are constantly responding to noise in the same way which we would respond to danger in. (Son derece yapay ve zorlama oldu)
We are constantly responding to noise in the same way how we would respond to danger. (Katiyyen standart İngilizceye göre yanlış. Ama bazı insanlar yine de kullanıyorlar)

İlginç bir durum, bana buradaki ifade bir noun-clause gibi geldi. Bildiğim kadarıyla 'when' relative adverb'ün yerine 'that' kullanılabiliyor ancak aynı durum 'where' için söz konusu değil. ELS'den aktarıyorum aşağıdaki cümleleri;

I liked the seaside resort which we spent our holiday in last summer.
..................................that we spent our holiday In last summer.
........................................we spent our holiday In last summer.
..................................in which we spent our holiday last summer.

1923 is the year when the Republic of Turkey was founded.
.......................that the Republic of Turkey was founded.
..............................the Republic of Turkey was founded.
........................in which the Republic of Turkey was founded.

MehmetMamger
16th September 2007, 16:15
İlginç bir durum, bana buradaki ifade bir noun-clause gibi geldi. Bildiğim kadarıyla 'when' relative adverb'ün yerine 'that' kullanılabiliyor ancak aynı durum 'where' için söz konusu değil. ELS'den aktarıyorum aşağıdaki cümleleri;

I liked the seaside resort which we spent our holiday in last summer.
..................................that we spent our holiday In last summer.
........................................we spent our holiday In last summer.
..................................in which we spent our holiday last summer.

Resort gibi isimlerde olmayabilir. Ama place ile mümkün ve bana way de öyleymiş gibi geldi.
Do you know the place (that) we first met?

Benim ELS'm yok ama google ile kullanım sıklıklarını denetleyebilirsiniz. Noun clause ifadesine ise ancak tüm yer belirten ilgi zarfları için genel bir durum olarak kabul edilirse katılabilirim. Yoksa biz olgu, yargı, kanaat, inanç vs belirten isimlerden sonra THAT clause kullanıyoruz, yol anlamına gelenlerden sonra değil. Yöntem anlamına gelenden sonra kullanılsa da, rada da spesifik değil genel bir yargıdan bahsedebilmek gerekecek. Bu cümleyse hiç öyle gözükmedi.

Exorcise
16th September 2007, 16:20
I liked the seaside resort which we spent our holiday in last summer.
..................................that we spent our holiday In last summer.
........................................we spent our holiday In last summer.
..................................in which we spent our holiday last summer


son cümlesini anlayamadım in which neden yapmıs ki the seaside resort where i vurguluyor bir nevi ama in preposition u zaman ı nitelendiriyor?? kafam karıstı simdi

Efe Cevher
16th September 2007, 16:27
Resort gibi isimlerde olmayabilir. Ama place ile mümkün ve bana way de öyleymiş gibi geldi.
Do you know the place (that) we first met?

Benim ELS'm yok ama google ile kullanım sıklıklarını denetleyebilirsiniz. Noun clause ifadesine ise ancak tüm yer belirten ilgi zarfları için genel bir durum olarak kabul edilirse katılabilirim. Yoksa biz olgu, yargı, kanaat, inanç vs belirten isimlerden sonra THAT clause kullanıyoruz, yol anlamına gelenlerden sonra değil. Yöntem anlamına gelenden sonra kullanılsa da, rada da spesifik değil genel bir yargıdan bahsedebilmek gerekecek. Bu cümleyse hiç öyle gözükmedi.

'Do you know the place that we first met?'

Bu cümleyi bildiğimiz gramer kuralları dahilinde yanlış buluyorum big brother. Sorudaki ifadeye dönecek olursak tamda mesajın sonunda belirttiğin gibi genel bir usül belirtiyor cümle. Genel tehlike anından bahsediyor, spesifik bir tehditten bahsetmiyor ki. 'tehlikeye verecek olduğumuz şekilde/usulde gürültüye tepki gösteriyoruz.... .

Efe Cevher
16th September 2007, 16:29
I liked the seaside resort which we spent our holiday in last summer.
..................................that we spent our holiday In last summer.
........................................we spent our holiday In last summer.
..................................in which we spent our holiday last summer


son cümlesini anlayamadım in which neden yapmıs ki the seaside resort where i vurguluyor bir nevi ama in preposition u zaman ı nitelendiriyor?? kafam karıstı simdi

Hayır in preposition'u zamana değil yer ismine ait. We spent our holiday in that resort last summer.

MehmetMamger
16th September 2007, 18:24
'Do you know the place that we first met?'

Bu cümleyi bildiğimiz gramer kuralları dahilinde yanlış buluyorum big brother.
Aslında kendim için soru çözmede bir kural geliştirmiş ama bir ecnebi kaynakça doğrulatamadığım için notlarıma bile bir ekleyip bir çıkarmıştım. Dediğim gibi mesela "place" isminden sonra bu mümkün diye biliyordum. İsabet oldu, sayende Michael Swan'e baktım:

That can be used instead of where and when in a few special cases (e.g. after place, day); for details, see 477.3
I'll always remember the day (that) I met you.
143.3, Second Edition

Sanırım bu isimleri bir listelemek gerekirse place, way; day, year, time etc. gibi bir şeyler mümkün olacak. En azından ben day ve place için emindim, şimdi buna way' de gönül rahatlığıyla eklemiş oluyorum.
Sorudaki ifadeye dönecek olursak tamda mesajın sonunda belirttiğin gibi genel bir usül belirtiyor cümle. Genel tehlike anından bahsediyor, spesifik bir tehditten bahsetmiyor ki. 'tehlikeye verecek olduğumuz şekilde/usulde gürültüye tepki gösteriyoruz.... .
THAT'den sonra gelen cümle eksik ve niteleme ismi ile tamamlanabliyor:
We would respond to danger in the same way.
Bana benzerini yapaildiğimiz bir noun clause gösterebilir misin?

Henry-Waldo
16th September 2007, 18:39
"in the same way" ifadesi "in the same time" ifadesi gibi kalıplaşmış bir ifadeve burada "the same" önem taşımakta; bu tür ifadelerden sonra gelen cümle sizin dediğiniz olgu, yargı, kanaat, inanç vs belirten isimlerden sonra gelen THAT clause gibi kullanılmakta.


:)

MehmetMamger
16th September 2007, 18:59
"in the same way" ifadesi "in the same time" ifadesi gibi kalıplaşmış bir ifadeve burada "the same" önem taşımakta; bu tür ifadelerden sonra gelen cümle sizin dediğiniz olgu, yargı, kanaat, inanç vs belirten isimlerden sonra gelen THAT clause gibi kullanılmakta.

:) Olay relative clause bağlmında incelenir ve bu konuda ısrarlıyım. Söz konusu durum da bir relative clause; isme "hangi" sorusu soruluyor ve cevap alınıyor. Bu noktadan sonra şahit veya referanssız bir şey söylemeyeceğim.

PS: I do not share the same belief, that everybody is equal. Bu tür cümleler de aslında bir bakıma relative clause bozmasıdır: "I do not share the same belief, which is that everybody is equal." Ancak bu tezime de destek bulamamktayım. Ama öyle ya da değil, böylesi bir noun clause'da basitçe şu yapılabilmektedir:

The belief is that everybody is equal.

Soruya muhatap cümle ise "the one" anlamına gelmeyen bir "that" ile bu şekilde yapılamaz.

PS: Verdiğim örnek cümleeki virgül doğrudur ve kasten konulmuştur.

Henry-Waldo
16th September 2007, 19:08
Olay relative clause bağlmında incelenir ve bu konuda ısrarlıyım. Söz konusu durum da bir relative clause; isme "hangi" sorusu soruluyor ve cevap alınıyor. Bu noktadan sonra şahit veya referanssız bir şey söylemeyeceğim.

PS: I do not share the same belief, that everybody is equal. Bu tür cümleler de aslında bir bakıma relative clause bozmasıdır: "I do not share the same belief, which is that everybody is equal." Ancak bu tezime de destek bulamamktayım. Ama öyle ya da değil, böylesi bir noun clause'da basitçe şu yapılabilmektedir:

The belief is that everybody is equal.

Soruya muhatap cümle ise "the one" anlamına gelmeyen bir "that" ile bu şekilde yapılamaz.

PS: Verdiğim örnek cümleeki virgül doğrudur ve kasten konulmuştur.


Hocam bu tür cümleler isimleşmiş sizinde buyurduğunuz gibi relative clause bozması cümlelerdir..

Verdiğiniz

The belief is that everybody is equal.


örneğinde "the one" anlamına gelen "that"li cümle

"the same way that" li ifade de "the one" anlamını bulmakta; soru kökündeki "that" li cümledeki ifade ve "way" in önündeki "the same" ve hatta "same" in önündeki "the" ifadesi bizatihi bunu "the one" yapmakta.


:)

Exorcise
16th September 2007, 19:46
burdakileri not alırken dikkatimi çekti
I liked the seaside resort which we spent our holiday in last summer.
..................................that we spent our holiday In last summer.
........................................we spent our holiday In last summer.
..................................in which we spent our holiday last summer.

bu örneklerde in which in yerine where neden kullanılmamıs

Efe Cevher
16th September 2007, 19:59
burdakileri not alırken dikkatimi çekti
I liked the seaside resort which we spent our holiday in last summer.
..................................that we spent our holiday In last summer.
........................................we spent our holiday In last summer.
..................................in which we spent our holiday last summer.

bu örneklerde in which in yerine where neden kullanılmamıs

O da kullanılmış ancak tarafımdan dalgınlıkla eklenmemiş

I liked the seaside resort where we spent our holiday last summer.

Efe Cevher
16th September 2007, 20:09
Konu relative pronoun başlığında değerlendirilmeli mamger hocama bu konuda katılıyorum.

Şimdi Swan aynı kitabın 3. baskısında where sadece (anywhere, somewhere, nowhere ve place) isimlerinden sonra geliyorsa that ile değiştirilebilir bunların haricindeki isimlerde bu değişim olmaz diyor (498.5), elimdeki diğer kaynaklar ise duruma hiç değinmiyor.

Aynı kitaptan alıntıya devam ediyorum (615);

1.in an informal style we usually drop the preposition 'in' or 'by' before way.
You're doing it (in) the wrong way.

2.In an informal style, we often say the way (that) intead of in/by which.

I don't like the way (that) you talk to me.



P.S. Yeğenim rahat bırakmıyor birazdan evime geçince devam ederim konuya:)

deniz
17th September 2007, 13:47
Loud noises instinctively signal danger to any organism with a hearing mechanism, including human beings. Because noise is unavoidable in a complex, industrial society, we are constantly responding to noise in the same way that we would respond to danger.

WOULD varsayımsal kullanılmış, bir nevi gizli IF var yani. Hani biz şu anda gürültünün bir tehlike işareti olmadığını biliyoruz ama tepkimiz bir tehlikeye verilen yanıt gibi ürperme, zıplama, tırsma şeklinde tezahür ediyor. Böyle bir varsayımsal kullanım çok güzel bir şekilde YDS sorusuyla sınanmıştı.

Hocam doğru cevabın some ve which olmaması için sebepler ne açıklıyabilirmisiniz lütfen...

Exorcise
17th September 2007, 14:03
zaten hocalar which olmama sebebini acıklamıs bastan sona neden that oldugunu msjları bastan sona okursan anlayabilirsin:)

some organisms some birkaç anlamına geldigi için çoğul olması gerekirdi

Exorcise
18th September 2007, 18:41
the same way that" li ifade de "the one" anlamını bulmakta; soru kökündeki "that" li cümledeki ifade ve "way" in önündeki "the same" ve hatta "same" in önündeki "the" ifadesi bizatihi bunu "the one" yapmakta.

yoksa
I do not share the same belief, that everybody is equal. Bu tür cümleler de aslında bir bakıma relative clause bozmasıdır: "I do not share the same belief, which is that everybody is equal." Ancak bu tezime de destek bulamamktayım. Ama öyle ya da değil, böylesi bir noun clause'da basitçe şu yapılabilmektedir:

The belief is that everybody is equal.

Soruya muhatap cümle ise "the one" anlamına gelmeyen bir "that" ile bu şekilde yapılamaz özellikle mehmetmamger efe cevher hocamızın dedigi cümle the one olmaz diyorsunuz sebebini açıklar mısınız
öyle bir örnek yazar mısınız the one olcak sekilde ve cevirisini yaparken nasıl diyebiliriz onu

şimdiden teşekkürler