Tam Sürüm Bilgini Göster : l am hot
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:13 Değerli arkadaşlar,
"How are you?" sorusunun karşılığı
"l am hot." (yani sıcakladım-ya da- hava çok sıcak- ya da- terledim )olabilir mi?
Ben olamaz diyorum....
Yorumlarınızı bekliyorum.........
Lecturer 9th July 2006, 03:16 Hocam başlığınızı görünce korkarak açtım walla. Biz 'nasılsın 'sorusuna öyle cevaplar verebiliyoruz ki bu hiç kalır yanında bence...
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:19 Hocam başlığınızı görünce korkarak açtım walla. Biz 'nasılsın 'sorusuna öyle cevaplar verebiliyoruz ki bu hiç kalır yanında bence...
Evet Fulya,
Korkarak açtırtıyor insanı bu cümle....
Maalesef bu ve birde burglar tartışmasını yaşadım bir hafta önce bir seminerde....
Burglar'ı kapkaç yapan insan olarak tanımladı biri:rolleyes:
Lecturer 9th July 2006, 03:22 Evet Fulya,
Korkarak açtırtıyor insanı bu cümle....
Maalesef bu ve birde burglar tartışmasını yaşadım bir hafta önce bir seminerde....
Burglar'ı kapkaç yapan insan olarak tanımladı biri:rolleyes:
Yok burglar ı cep kesmez Hocam illede dükkan, ev falan olcak:p
yavuz 9th July 2006, 03:25 How are you is generally used to inquire about one's health. "How do you feel?" would be a better question to this answer, I think.
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:27 Sayın Yavuz,
"l am hot." anlam olarak çok farklı bir anlama gidiyor...
Yani "ateşliyim" gibi....
Lecturer 9th July 2006, 03:31 Sayın Yavuz,
"l am hot." anlam olarak çok farklı bir anlama gidiyor...
Yani "ateşliyim" gibi....
Hocam siz şimdi ilk soruyu sorarken ki anlamını olmaz diyosunuz ya (sıcakladım, terledim vs) bu 2. anlamda cevapladıysa acaba doğru bi cevap olur mu sizce:)
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:37 Hocam siz şimdi ilk soruyu sorarken ki anlamını olmaz diyosunuz ya (sıcakladım, terledim vs) bu 2. anlamda cevapladıysa acaba doğru bi cevap olur mu sizce:)
Bence bu cevap hatalı olur hot kelimesi bu duruma uygun değil.....
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:41 Bakın "hot" kelimesi ne anlamlara geliyor...
Results
hot was found in the Cambridge Advanced Learner's Dictionary at the entries listed below.
balloon
boil (HEAT)
hot (VERY WARM)
hot (SPICY)
hot (SKILFUL)
hot (CAUSING DISAGREEMENT)
hot (NEW/EXCITING)
hot (MOST LIKELY)
hot (DEMANDING)
hot (STOLEN)
hot (SEXY)
hot (ANGRY)
roast (COOK)
scorch (BURN)
sizzle
hot-air balloon
hot-air gun
hot-blooded (SHOWING FEELINGS)
hot-blooded (SEXUAL)
hot button
hot chocolate
hot cross bun
hot dog (FOOD)
hot dog (SPORT)
hot flush
hot-gospeller
hot potato
hot shit
hot spot (FIGHTING)
hot spot (POPULAR PLACE)
hot tub
hot-water bottle
hot water cylinder
hot-wire
piping hot
red-hot
shit hot
white-hot
hot up
blow hot and cold
like a cat on a hot tin roof
drop sb/sth like a hot potato
hard/hot on sb's heels
come/follow hard/hot on the heels of sth
(all) hot and bothered
in the hot seat
hot off the press
hot under the collar
be in hot water
go/sell like hot cakes
hot air
Hot dog!
be hot on sb's track/trail
in hot pursuit
be hot stuff
be too hot to handle
be hot stuff
hot to trot
strike while the iron is hot
Lecturer 9th July 2006, 03:41 Bence bu cevap hatalı olur hot kelimesi bu duruma uygun değil.....
Aslında iş biraz daha karışık hocam bu cümlenin 2. anlamına binaen 'ateşliyim' kelimesi anlamı tam karşılamıyor başka mealleri de var...O bakımdan cevap uyabilir o soruya belki
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:43 Fulya,
Yukarıya bak sana adresini de veriyorum ama "I am hot, she is hot... kullanımı nerde şimdi verceğim.....
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:44 hot (SEXY) Show phonetics
adjective hotter, hottest INFORMAL
sexually attractive, or feeling sexually excited:
She's hot alright.
I'm hot for you, baby.
I've got a hot date tonight.
Lecturer 9th July 2006, 03:45 Fulya,
Yukarıya bak sana adresini de veriyorum ama "I am hot, she is hot... kullanımı nerde şimdi verceğim.....
Şimdi gördüm Hocam she is hot: She is sexy anlamına gelir zaten de anlatamıyorum tam
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:47 hot (VERY WARM) Show phonetics
adjective hotter, hottest
having a high temperature:
a hot sunny day
hot weather
a hot drink/meal
It's too hot in here, can we turn down the heating?
Bake the cake in a hot oven, about 220°C, for 30 minutes.
The food was piping hot (= very hot).
Lecturer 9th July 2006, 03:48 hot (SEXY) Show phonetics
adjective hotter, hottest INFORMAL
sexually attractive, or feeling sexually excited:
She's hot alright.
I'm hot for you, baby.
I've got a hot date tonight.
İşte demek istediğim acaba How are you sorusuna vatandaşımız I am sexually excited now and I want to make love anlamında I am hot demiş olabilir mi diye düşündüm. Gerçi bunu bizim vatandaşımız söylemez tabi...Oh derdimi anlattım yaw heleşükür
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:48 Şimdi gördüm Hocam she is hot: She is sexy anlamına gelir zaten de anlatamıyorum tam
Seni anlıyorum Fulya,
Ama bu cümle çocuklara ilköğretime öğretiliyor....
Bizim gibi kazık kadar Adem ve Havvalara değil;)
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:52 Ne yazıkki bu cümle kitaplarda da var:mad:
Lecturer 9th July 2006, 03:53 Ne yazıkki bu cümle kitaplarda da var:mad:
Nassı yani:confused:
BBTÜRKAY 9th July 2006, 03:56 Nassı yani:confused:
İlköğretim kitaplarında var ve bunu anlam olarak terledim - sıcakladım anlamında öğretiyorlar...
Düşün bir kere :
Bir İngiliz çocuk öğrenci grubu Türkiye'ye gelmiş ve kız çocuğu ya da erkek sıcak bir Ağustos ayında bizimkilere soruyor : "How are you..."
Verilen cevap nasıl olur?????:mad:
Lecturer 9th July 2006, 03:58 İlköğretim kitaplarında var ve bunu anlam olarak terledim - sıcakladım anlamında öğretiyorlar...
Düşün bir kere :
Bir İngiliz çocuk öğrenci grubu Türkiye'ye gelmiş ve kız çocuğu ya da erkek sıcak bir Ağustos ayında bizimkilere soruyor : "How are you..."
Verilen cevap nasıl olur?????:mad:
Yabancı olan bunu ayırır bizimki de anlamını bilmediğinden bişey olmaz da Hocam kitabın adını alabilirmiyim. Ben MEB de iken yoktu da merak ettim
BBTÜRKAY 9th July 2006, 04:00 Yabancı olan bunu ayırır bizimki de anlamını bilmediğinden bişey olmaz da Hocam kitabın adını alabilirmiyim. Ben MEB de iken yoktu da merak ettim
Valla adını şimdi veremem ama yarın bakarım çünkü ben de inanmadım ve bana gösterdiler....
Lecturer 9th July 2006, 04:05 Olur tabi...Hocam bu foruma son yazan sizolun da açanlar başlığın yanında adımı görmesinler:)))))))Neme lazım
halitt 9th July 2006, 04:10 Değerli arkadaşlar,
"How are you?" sorusunun karşılığı
"l am hot." (yani sıcakladım-ya da- hava çok sıcak- ya da- terledim )olabilir mi?
Ben olamaz diyorum....
Yorumlarınızı bekliyorum.........
Hocam yanlış hatırlamıyorsam "l am hot" aynı zamanda işe yeni girme,mesleğe yeni başlama,çömezlik vb. durumları ifade etmede kullanılyor gibi sanki.öyle bi şey hatırımda kalmış.Yeniyim anlamında..ama sizin açıklamalar yeterince net zaten :)
BBTÜRKAY 9th July 2006, 05:15 Hocam yanlış hatırlamıyorsam "l am hot" aynı zamanda işe yeni girme,mesleğe yeni başlama,çömezlik vb. durumları ifade etmede kullanılyor gibi sanki.öyle bi şey hatırımda kalmış.Yeniyim anlamında..ama sizin açıklamalar yeterince net zaten :)
Evet Halit o anlamı da var....
Eritmen 9th July 2006, 09:02 "I am hot" cümlesi "How are you?" sorusunun yanıtı olmaz , çünkü bu sorunun yegane yanıtı "Fine , thanks and you?" dur alternatif üretmek ise beyhudedir :p
İşin şakası bir yana "How are you ?" sorusu , aslında kişinin o anki ruh halini sorar bu nedenle "How is your mood?" ile eş anlamlıdır
Bu soruyu sorarken karşımızdakinden bize içini dökmesini , problemlerinden ya da hastalıklarından bahsetmesini değil bunun yerine aslında sadece "iyiyim , fena değil . eh işte vb..." yanıtlar vermesini bekleriz" (Türkçedeki naber/nasılsın gibi...)
Bence "I am hot" cevabını verebilceğimiz sorulardan bir kaçına örnek "How do you feel ? " ya da " what is wrong / the matter with you?" dur.
Tabi ben yine de anlamı itibariyle bu cevabı verirken bir kez daha düşünmeyi öneririm :cool:
BBTÜRKAY 9th July 2006, 23:06 Asıl Sorun :
Sorunun cevabı olmasında değil cevabın taşıdığı anlam!
İremCanli 10th July 2006, 00:54 ilköğretim kitaplarında ne yok ki hocam.........çok kapsamlı kitaplarımız...ve tabii esas hedef hani gelen turistlerle konuşmak olduğu için çocuklara aslında verilmek istenen anlamdır 'I'm hot'....ama açık açık veremediği için böyle bir diyalog içinde üstü kapalı eğitim yapılmıştır...:D :D
Lecturer 10th July 2006, 13:31 [QUOTE=iremcanli]ilköğretim kitaplarında ne yok ki hocam.........çok kapsamlı kitaplarımız...ve tabii esas hedef hani gelen turistlerle konuşmak olduğu için çocuklara aslında verilmek istenen anlamdır 'I'm hot'....ama açık açık veremediği için böyle bir diyalog içinde üstü kapalı eğitim yapılmıştır...
:D :o :D )))))))))
MehmetDEU 10th July 2006, 14:06 Ben olsam:
A: How are you?
B: This hot weather made me distressed/uneasy.
(ya da I am uneasy because of the hot weather)
derdim. Aksi takdirde "I am hot" denmesi durumunda, dinleyenin ilk aklına gelecek olan anlamın, çok sıcakladım/bunaldım gibi ifadeler olması pek de makul gelmiyor bana.
BBTÜRKAY 11th July 2006, 00:05 Ben olsam:
A: How are you?
B: This hot weather made me distressed/uneasy.
(ya da I am uneasy because of the hot weather)
derdim. Aksi takdirde "I am hot" denmesi durumunda, dinleyenin ilk aklına gelecek olan anlamın, çok sıcakladım/bunaldım gibi ifadeler olması pek de makul gelmiyor bana.
Mehmetim nerelerdesin yahu, özledim seni:)
kayamusty 11th July 2006, 01:21 yukarıda arkadaslarım soylemiş zaten i m hot ateşli, sexy anlamında. ben bir film de de gordum adam kadın için oh my god she is so hot diyodu. burdanda o anlamı cıkarabiliriz.
Umit Hoca 14th February 2008, 16:52 Dear sir;
When i was in USA people mostly used hot when they are talking about their sexyness
poika- 14th February 2008, 17:02 Bence olur ,,
Bazı durumları hayal edersen hem de süper olur :D
mesela şu ahne gözünüzün önüne gelsin :D :
Çöldesiniz , siz dolaştınız ve bir yerden su buldunuz , sallana sallana geri geldiniz :DBir baktınız çok yakın bir arkadaşınız , elinde gül (sevgileler günüyle ilgili heralde :D ) yerde yatıyor , susuzluktan :D
siz de ona ; ooh man , how are you ? (yani amacınız doğrudan durumunu sormak , güncel konuşmalarda ya da naziklik olsun diye sorulanlardan değil yani )
o da ' Maaan , I AM HOT :D , diyor
Saposcat 14th February 2008, 18:12 Değerli arkadaşlar,
"How are you?" sorusunun karşılığı
"l am hot." olabilir mi?
Olur tabii ki. Biraz müphem bir cevap olursa bile (sıcakladım, seksiyim, filân), duruma göre gayet kolay anlaşılır.
Emre.Lcn 14th February 2008, 18:40 ben daha önce cnbc-e de dizi gibi bişeydi galiba böyle bir şey hatırlıyorum.Adam kadını yeni görmediği halde sormuştu bu soruyu kadın da bu cevabı verdi içinde samimi bir anlam var.Sıcak bir hava vardı.Sıcakladım anlamında olabilir.
BBTÜRKAY 15th February 2008, 01:46 Olur tabii ki. Biraz müphem bir cevap olursa bile (sıcakladım, seksiyim, filân), duruma göre gayet kolay anlaşılır.
:)
Saposcat,
İşin üzücü tarafı bu kalıp bizim bir çok ilköğretim okulumuzda çocuklarımıza sıcakladım yani terledim, bunaldım anlamında öğretiliyor maalesef...:(
Umit Hoca 15th February 2008, 11:07 :)
Saposcat,
İşin üzücü tarafı bu kalıp bizim bir çok ilköğretim okulumuzda çocuklarımıza sıcakladım yani terledim, bunaldım anlamında öğretiliyor maalesef...:(
Inanmıyorum hocam çok kötü bi hadise, düşünsenize çok saf bir kız çocugumuz yazın ortasında turistlerle konuşup ingilizcesini geliştirmek istediğinde "sıcakladım" demek için bunu kullanırsa çok farklı şeyler anlaşılabilir, yada bir erkeğin bir bayan turiste "are you hot?" diye sorgunu, ustune ustluk bide bunları kendi cinslerine sorduklarını düşünün.
movconcom 15th February 2008, 12:25 Çaylak bir üye olarak fikrimi belirtirken anlayışınızı bekliyorum ,beni yanlış anlamamanızı umuyorum ama 'hot' sözcüğünü bu anlamda kullanmamakda fayda var.Hernekadar sözlükler anlam bakımından herhangi bir yanlışlık olmadığı izlenimini versede ,konuşma dilinde sözcüğün taşıdığı anlam açıkca ortada buna rağmen iletişim kurduğunuz kişi elbette ne demek istediğinizi anlayacaktır.Bulunduğum ülkede insanlar ingilizceyi yabancılarla iletişim kurmak için kullanıyorlar yani ana dilleri değil ,sıkıntımı bu şekilde anlatmaya çalışırsam beni yanlış anlayacaklarını düşünüyorum.
Saposcat 15th February 2008, 12:50 yada bir erkeğin bir bayan turiste "are you hot?" diye sorgunu, ustune ustluk bide bunları kendi cinslerine sorduklarını düşünün.
If it were a question, it wouldn't usually be seen as a rude thing to say at all because, as a question and on a hot day (i.e., in context), it would be understood as "Sıcakladınız mı?".
Spartakus 15th February 2008, 12:58 Çaylak bir üye olarak fikrimi belirtirken anlayışınızı bekliyorum ,beni yanlış anlamamanızı umuyorum ama 'hot' sözcüğünü bu anlamda kullanmamakda fayda var.Hernekadar sözlükler anlam bakımından herhangi bir yanlışlık olmadığı izlenimini versede ,konuşma dilinde sözcüğün taşıdığı anlam açıkca ortada buna rağmen iletişim kurduğunuz kişi elbette ne demek istediğinizi anlayacaktır.Bulunduğum ülkede insanlar ingilizceyi yabancılarla iletişim kurmak için kullanıyorlar yani ana dilleri değil ,sıkıntımı bu şekilde anlatmaya çalışırsam beni yanlış anlayacaklarını düşünüyorum.
Estağfurullah. Lütfen fikrinizi beyan etmekten kaçınmayın. Fakat burada ben de hemfikir olmadığımı söylemek durumundayım. Zira "I'm hot" pek de öyle yanlış anlaşılacak bir durum değil. Kültürlerin değerlendirmesine bağlı biraz, biraz da konuşan, muhatap olan kişiye filan bağlı. Mesela "Sex" kelimesi, ders kitaplarında "Cinsiyet" anlamında kullanılıyor ama öğrencilerin aklına hemen farklı şeyler geliyor. Fakat "Sex" aynı zamanda "Cinsiyet" demek. Böyle bir sözcüğü yok sayamayız.
hotstepper 15th February 2008, 13:35 Mesela basketbol maçlarında üstüste sayı kaydeden ya da olumlu hareket yapan oyunculara da "He is hot!" diyorlar. Acaba buradan hareketle argo bir cevapla kişinin o anda yaptığı işte oldukça iyi gittiğini söyleyebilirmiyizki?
BBTÜRKAY 15th February 2008, 23:25 If it were a question, it wouldn't usually be seen as a rude thing to say at all because, as a question and on a hot day (i.e., in context), it would be understood as "Sıcakladınız mı?".
Evet Hocam, Haklısınız ama bir ara şöyle güney sahillerine gidiniz ve görünüz "sexual affair between over 30 years old foreign ladies and 15-19 years old Turkish boys".
Şunu anlamakta güçlük çekiyorum?!:
İdealist :(Türkçe) : Sıfat olarak kullanılır.
Idealist: (İngilizce): İsim olarak kullanılır. ("Idealistical" adj.)
Şimdi bunları öğretirken çok titiz olan bizler,
"Hot" kelimesinin öyle çokta abartılacak yanlış anlaşılması yok diyebiliyoruz.
1-"Hot" kelimesi bu şekilde kulanımıyla dilbilgisi hatası yapılıyor.
2-"Hot" kelimesini bu şekilde kullanarak belkide karşıdaki "ecnebi misafir"e karşı küçük düşme ihtimali var. (uzun yıllar çalışmış ve tecrübesi olan bir kişi olarak var diyorum).
3-"Hot" veya "Pot" herhangi bir kelimenin yanlış kullanımını düzeltmek için yıllardır uğraş veren bizler şunu mu söylüyoruz?: "İmam'ın dediğini yap ama yaptığını yapma!?"
Not: İmamlar alınmasın bu bir deyimdir:)
|