Tam Sürüm Bilgini Göster : Boş durmayalım!
When I was a boy at school, a question that was frequently asked was "what is the use of history?"...........................When it came to the use of science, however, than there was no doubt about its usefulness. Many of us hoped to be chemists or physicists or engineers.
A) History, more than other subjects, has to be well taught at school
B) History teaches us about different civilisations in the world
C) This question is no longer important among school children
D) And nobody seemed to have any answer at all
E) Actually, I once seriously considered becoming a historian
:) Sevgiler..............
Gymnopédies 6th July 2006, 12:59 When I was a boy at school, a question that was frequently asked was "what is the use of history?"...........................When it came to the use of science, however, than there was no doubt about its usefulness. Many of us hoped to be chemists or physicists or engineers.
D) And nobody seemed to have any answer at all
Lancelot 6th July 2006, 13:07 En uygun olan ' D ' şıkkı
Eritmen 6th July 2006, 20:41 "When it came to the use of science, however, than there was no doubt about its usefulness"
"Fen derslerinin kullannışına gelince , onun faydalı olduğu konusunda kimsenin şüphesi yoktu" dediğine göre daha önce tarih dersinin ne işe yaradığının bilinmediği anlamını veren bir ifade kullanılmalı , bu anlamı veren iyi seçenek de "D" seçeneği.
BBTÜRKAY 7th July 2006, 01:24 "When it came to the use of science, however, than there was no doubt about its usefulness"
"Fen derslerinin kullannışına gelince , onun faydalı olduğu konusunda kimsenin şüphesi yoktu" dediğine göre daha önce tarih dersinin ne işe yaradığının bilinmediği anlamını veren bir ifade kullanılmalı , bu anlamı veren iyi seçenek de "D" seçeneği.
Canım kardeşim,
Faydalı değil faydasız olacak sanırım:)
BBTÜRKAY 7th July 2006, 01:29 outlive your usefulness
to no longer be useful:
This old system has outlived its usefulness.
outlive Show phonetics
verb [T]
to live or exist longer than someone or something:
He outlived all of his brothers.
usefulness
Some people think this system of education has outlived its usefulness (= is no longer useful).
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
Eritmen 7th July 2006, 02:05 [QUOTE=Bbturkay]outlive your usefulness
to no longer be useful:
This old system has outlived its usefulness.
outlive Show phonetics
verb [T]
to live or exist longer than someone or something:
He outlived all of his brothers.
usefulness
Some people think this system of education has outlived its usefulness (= is no longer useful).
usefulnsess: fayda ,yarar ,kullanışılık
useless : faydasız , yararsız
uselessness : faydasızlık , yararsızlık
Dolayısıyla benim yukarıda yaptığım çevirimin doğru oldu kanaatindeyim.
Sizin yazdığınız "Some people think this system of education has outlived its usefulness " cümlesinde "no longer useful" anlamını veren şey "usefuless" değil "outlive" kelimesi olmalı.
SEVGİ VE SAYGILAR...
BBTÜRKAY 7th July 2006, 02:09 Helal Hocam ama size ben mesaj yollamıştım cevap vermeyin diye
alamamışsınız herhalde:(
Bazen böyle yem tartışma yapmamız gerek...:)
Öğrenicilerin dikkatini ölçmemiz gerek....
BBTÜRKAY 7th July 2006, 02:14 Benim e-posta adersim belli bana siz kendinizinkini yollarsanız iyi olur....
ekizl 7th July 2006, 02:23 outlive your usefulness
to no longer be useful:
This old system has outlived its usefulness.
outlive Show phonetics
verb [T]
to live or exist longer than someone or something:
He outlived all of his brothers.
usefulness
Some people think this system of education has outlived its usefulness (= is no longer useful).
(from Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
Sayın Hocam,
"When I was a boy at school, a question that was frequently asked was "what is the use of
history?"And nobody seemed to have any answer at all. When it came to the use of science, however,
than there was no doubt about its usefulness. Many of us hoped to be chemists or physicists or
engineers."
Parçanın çevirisinin şöyle birşey olduğu kanaatindeyim:
"Okulda küçük bir çocukken, sık sık sorulan bir soru, 'tarihin ne faydası var?' idi. Ve hiç kimsenin
(buna) bir cevabı yok gibiydi. (Halbuki) fen dersinin yararına gelince, onun faydası/yararlılığı
konusunda hiç şüphe yoktu. Pek çoğumuz eczacı/kimyager, fizikçi veya mühendis olmayı ümit
ediyorduk."
Sizin burada verdiğiniz örneğin olumsuz bir anlam taşıması, "outlive" fiilinden dolayıdır diye
düşünüyorum. "outlived its usefulness", "yararlılığını kaybetti" gibi bir anlam yüklüyor cümleye.
useful
[Show phonetics]
adjective
helping you to do or obtain something
Your advice was very useful, saving me a lot of time.
usefulness
[Show phonetics]
noun [U]
There is no question of the usefulness of aspirin.
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=use*1+0&dict=A
Yalnız metnin kendi içinde bir typo hatası var sanırım. Kırmızıladığım "than" "then" olmalı.
ekizl 7th July 2006, 02:25 pardon hocalar,
arada yaptığınız konuşmaları görmeden yollamışım.
iyi geceler
BBTÜRKAY 7th July 2006, 02:27 Sevgili ekizl,
Hemen yukarıyı biraz daha dikkatli okursan o hatayı hususi yaptığımı ve maalesef hala Dreaman Hocam dan cevap alamadığımı anlarsın:)
ekizl 7th July 2006, 02:31 anladım hocam,
o yüzden aşağıdaki mesajı gönderdim.
ben de biraz sazan vaziyetine düştüm yani :o
tekrar iyi geceler diliyorum :)
pardon hocalar,
arada yaptığınız konuşmaları görmeden yollamışım.
iyi geceler
Eritmen 7th July 2006, 02:37 Helal Hocam ama size ben mesaj yollamıştım cevap vermeyin diye
alamamışsınız herhalde:(
Bazen böyle yem tartışma yapmamız gerek...:)
Öğrenicilerin dikkatini ölçmemiz gerek....
Pardon hocam burada oyun bozan konumuna düştüm galiba ama sizden e-mail ya da özel mesaj olarak bu tür bir uyarı almadım. Öğrencilerin dikkatini ölçmek için bu tür tuzak soru ve cevaplar verilmesi konuşunda sizinle hemfikirim. E-mail adresimi size gönderdim umarım elinize ulaşır
SAYGI VE SEVGİLER
BBTÜRKAY 7th July 2006, 02:38 Hotmail mı yahoo mu?
BBTÜRKAY 7th July 2006, 02:40 Aldım şimdi e ile başlayan yahoo e-posta sı değil mi?
Eritmen 7th July 2006, 02:44 Evet hocam biraz önce özel mesajla hem e-mail adresimi hem msn imi gönderdim size. Yahoo yu e-mail olarak kullanıyorum.
BBTÜRKAY 7th July 2006, 02:45 Hcam sana hem dilforumdan hem de yahoo dan mesaj gönderdim..
Dilforum profil ayarlarına bir baksan iyi olur belkide mesaj alma seçeneğini boş bırakmışsındır....
Eritmen 7th July 2006, 02:49 Ben de sizin e-mailinizi şimdi aldım ama forumdan özel mesajınız gelmedi.Mesaj almamda sorun olmaması lazım çünkü başka bir arkadaştan özel ileti almıştım.İyi geceler
Sayın Hocam,
"When I was a boy at school, a question that was frequently asked was "what is the use of
history?"And nobody seemed to have any answer at all. When it came to the use of science, however,
than there was no doubt about its usefulness. Many of us hoped to be chemists or physicists or
engineers."
Parçanın çevirisinin şöyle birşey olduğu kanaatindeyim:
"Okulda küçük bir çocukken, sık sık sorulan bir soru, 'tarihin ne faydası var?' idi. Ve hiç kimsenin
(buna) bir cevabı yok gibiydi. (Halbuki) fen dersinin yararına gelince, onun faydası/yararlılığı
konusunda hiç şüphe yoktu. Pek çoğumuz eczacı/kimyager, fizikçi veya mühendis olmayı ümit
ediyorduk."
Sizin burada verdiğiniz örneğin olumsuz bir anlam taşıması, "outlive" fiilinden dolayıdır diye
düşünüyorum. "outlived its usefulness", "yararlılığını kaybetti" gibi bir anlam yüklüyor cümleye.
useful
[Show phonetics]
adjective
helping you to do or obtain something
Your advice was very useful, saving me a lot of time.
usefulness
[Show phonetics]
noun [U]
There is no question of the usefulness of aspirin.
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=use*1+0&dict=A
Yalnız metnin kendi içinde bir typo hatası var sanırım. Kırmızıladığım "than" "then" olmalı.
Çok haklısınız. Than değil then olacak. Benim dikkatsizliğim. Üzgünüm.:o
|
|