سلام
اسمي نور أسماء
أنا جديدة هنا
في أمان الله
سلام
اسمي نور أسماء
أنا جديدة هنا
في أمان الله
Ehlen ve sehlen![]()
أهلا بكم
arkadaşlar bu konuda bi sıkıntı var, bizdeki k araplarca kaf ile yazılıyor qaf ile değil. osmanlıca ile arapça iki farklı dil. ama ben ismimizi yazarken osmanlıca halinin kullnaılması gerektiğini düşünüyorum.
çok hoşuma gitti yabenim ismimde پيلين
şekilde yazılıyormuş![]()
benim ki : مهمد (muhammed)
'İ'yi bulamadım ben arkadaşlar?![]()
Arapçada sesli harfler harekelerle verilir yani bir i harfi yoktur sadece Elif harfimiz vardır sesli olarka onu da esre(kesra) ile i yapabilirsiniz ama isminiz gizem ise şöyle yazılır
كيزم آقلّي
kizem akilli oluyor
Bir de g harfi olmadığı için kef harfiyle yazdım..
Gizem Akıllı:
گيزم عقللي
veya
كيزم عقللي
"gizem" kelimesi özbeöz Türkçedir.
Ancak, "akıl" Arapça kökenlidir.
Ne için ayn yerine elif bilmed'le yazdınız, anlayamadım, Sayın Shuente.
Belki daha Türkçeye yakın olduğundandır ? Meselâ İstanbul'un إسطنبول dan çok إستانبول şeklinde yazılmasını örnek verebilirim.
Ah ne büyük bir hata... Akıl kelimesi zaten arapça ve ayın harfi ile bir an türkçe düşündüm ve a sesini öyle verdim..
Ama akıllı derken lam'ın şeddelenmesi daha mantıklı olmaz mı ? biri cezimli biri harekeli iki harf yanyana gelmezki arapçada, onun yerine şedde yapılır?
Hayır, olmaz; zira "akıl-lı"dır kelime.
Arap birisi okuyunca "aqlî" der (çünkü Arap alfabesi hiçbir zaman öğretimsel ve dinsel metinler haricinde harekeyle kullanılmaz).
ارزو
الف ارزو
iste benmki :چانان
نوروللاه
Şu anda 19 üyemiz bu konuya göz atıyor. (0 kayıtlı üye ve 19 misafir.)
Bu Konuyu Paylaşın !